看板
[ C_Chat ]
討論串[問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?
共 44 篇文章
內容預覽:
部分原文恕刪. 坦白說中國那邊願意付出翻譯消息的人相較台灣確實比較多. 更新速度等也比較快. 當然就人口基數來說或許比例差不多 可是光數量就壓垮了. 但. 我不認為這是一個可以拿來當作被中國用語侵蝕的藉口. 會分不出到底是不是中國用語很多我看是中文素養不足(閱讀量不夠). 個人是從國小就開始看小說持
(還有3186個字)
內容預覽:
因為不會日文 英文. 所以很自然靠翻譯. 以前對岸還沒開放. 網路也不盛行. 我們用自己的字幕組就好了. 所以更新雖慢可能半週一週. 那也還是能追進度. 但是現在資訊快到 一有什麼. 可能當天就出來翻譯版. 台灣人力本來就少 自然落後. 但是在這種用語(其實是文化入侵的一部分啦). 以前中國也用了很
(還有311個字)
內容預覽:
我是覺得與其想說什麼用語是從中國來的. 你不如想想為什麼要用中國用語. 不就是看不懂日文所以都要靠中國那邊的資源嗎?. 大多數人不是要靠參差不齊的中國翻譯. 就是要花錢之後還要忍受台灣翻譯的高水準. 所以不如學日文吧. 與其浪費時間看中國人用他們的思想評論外國的作品. 你學好日文就可以看很多日本作品
(還有1308個字)
內容預覽:
早期(2005前後)中國常見的網路用語比較偏向他們的羅馬拼音字首簡稱,. 例如LZ,最近幾年我基本上沒看到有人用了,. 這個是指「樓主」,也就是討論區開討論串的人,. 「YY」應該也是同個時期延伸出來的東西,就是「意淫」的字首。. 很多他們的網路用詞其實也是那個時期台灣的用法傳過去變化而成,. 只是
(還有567個字)