看板
[ C_Chat ]
討論串[問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?
共 44 篇文章
內容預覽:
啊咧. 感覺不太好意思 只是一個小小的碎碎念 就引起這麼大的迴響有點始料不及.... 對我來說 可能在乎點不大. 有些"新進"(?)語言 我個人不會排斥. 如同hms5232桑所說. 老共那邊願意付出翻譯消息的人比台灣多太多了 (基數差距無法彌補). 說被淪(陷地區用)語侵蝕有點過頭了 畢竟歷史上這
(還有1809個字)
內容預覽:
以前質量除了指物理學的質量以外,只會用在同時指「品質&份量」上. 例:質量均佳. 現在某些地區的用法已經變成了偏義複詞,專門用來指品質。. 「動漫」也是,以前專指「動畫&漫畫」. 現在有些人的用法也是變成偏義副詞,專指動畫. 這種用法到底是對還是錯?. 確實我國從前並不會這樣用,. 但也不能否認現在
(還有440個字)
內容預覽:
有通用嗎?. 為什麼查的時候怎麼看都是. mass =質量. quality=品質. 哪裡通用?. 教育部字典對這兩個詞的意思也都是原意. 質量:物體內所含物質的量。質量不因所在位置而改變。. 品質:物品的質地。. 看不出來哪裡通用. 果然支共沒文化用語入侵了臺灣. 應該反攻回去. --. http
(還有178個字)
內容預覽:
故事起因於 lightnovel 板上的一篇文章,. 有人對失格紋小說中同時出現質量、品質感到頭痛,向出版社諮詢,回覆如下。. 親愛的讀者您好:. 根據國家教育研究院提供的雙語詞彙資訊網,. 在敘述quality這個詞的時候,「質量,品質,性質」三詞是可以通用的。. --. 國家教育研究院提供的雙語
(還有715個字)
內容預覽:
隔壁輕小版有人寫信問出版社的客服. #1Sp5Rshb (LightNovel). --. 節錄的回答:. 與客服人員提醒 (雖然不期待會有回信). 有點意外隔天就收到回信. 親愛的讀者您好:. 根據國家教育研究院提供的雙語詞彙資訊網,. 在敘述quality這個詞的時候,「質量,品質,性質」三詞是
(還有307個字)