看板
[ C_Chat ]
討論串[問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?
共 44 篇文章
內容預覽:
我在想喔,. 我現在基本上,可以直接看日文小說和漫畫,也會翻譯。. 因為我討厭中國用語,我甚至自己翻了一整本的哥布林殺手第一集。. 一般的動畫,聲優節目我也有辦法直接聽。. 但是,就算是我這樣,. 我就不會接觸到中國用語嗎?. 我打WOW,還是學會了什麼叫划水,什麼叫小號,什麼叫奔放點,什麼叫眼神交
(還有492個字)
內容預覽:
安安天然統你好. 我是支語警察、支語糾察隊、台獨吉娃娃、網軍3.0兼廠工綠衛兵1450啦. 越常酸支語,稱號就越多了呢. 你這邊指出了我們這些支語警察的部分心態. 我個人認為台灣網路世代如果用年代劃分的話,可以分成兩個時間. 一批是在2009前涉足網路的人,另外一群則是在這之後. 前者經歷過台灣娛樂
(還有1323個字)
內容預覽:
!!! 以下有各種中國網路用語使用,會引發生理不適者請左鍵 !!!. !!! 以下短文對 WoW / 西洽的描述僅為舉例用語所需,不代表作者立場 !!!. ----- 舉例短文開始 ------. 看到熟悉 (?) 的話題,來水一篇 (什麼破事水. 前幾天在版上看到一篇「沃金真人化獨立電影有搞頭嗎」
(還有721個字)
內容預覽:
對不起我中文素養不足,希望以下我文章表達的能讓你看得懂。https://zh.wikipedia.org/wiki/和製漢語. 你連和製漢語都不知道、分不出來,我是不太清楚你的中文數養跟閱讀量高在哪。. 文化本來就是互相交流的,. 早期台灣文化比較強勢,對岸看我們綜藝節目,. 也是會模仿我們當時流行
(還有385個字)
內容預覽:
很多人一直說我們平常也是常常在用日文或是英文的詞,. 或是說中文本來就是從中國來的,. 沒有什麼中國用語的問題。. 但是現在討論說的比較像是被「現代」中國的用法所入侵。. 台灣跟中國分開之後各自發展出不同的中文使用的文化,. 也就是有一些意思在中國和台灣可能是用不同的字或詞來表達。. 而且不用說為什
(還有48個字)