Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
當年大清朝被打的鼻青臉腫後開始搞洋務運動,後來看日本打爆清朝又打爆俄國真是猛猛
的,所以開始學習日本。
日本這個國家在翻譯事業上是有官方支持,而且做得非常好的,他們翻譯大量當時西洋的
科學、農業、醫學、生物、工業、地理、歷史等等知識著作,恐龍這個詞完全是因為當年
日本翻譯「恐竜」再轉寫中文而來,竟然約定俗成超過一百年
抄襲這種日本名詞,辱華!
我華夏如此尊貴的龍竟然被說是恐怖的,雙重辱華!
我認為應該回歸最原始的拉丁文原意翻譯「恐怖的蜥蜴」,簡稱恐蜴。
最重要的是中國本身就是恐龍化石的發掘大國,那麼應該由自身先開始做起。
馬門溪龍、永川龍、山東龍、特暴龍、這些世界知名的恐龍都是中國發掘出來的,應該改
名為馬門溪蜴、永川蜴、山東蜴、特暴蜴。
-----
Sent from PttX on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.190.94 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1707545644.A.970.html
推
02/10 14:16,
3月前
, 1F
02/10 14:16, 1F
推
02/10 14:16,
3月前
, 2F
02/10 14:16, 2F
→
02/10 14:18,
3月前
, 3F
02/10 14:18, 3F
推
02/10 14:19,
3月前
, 4F
02/10 14:19, 4F
推
02/10 14:19,
3月前
, 5F
02/10 14:19, 5F
推
02/10 14:22,
3月前
, 6F
02/10 14:22, 6F
→
02/10 14:22,
3月前
, 7F
02/10 14:22, 7F
推
02/10 14:25,
3月前
, 8F
02/10 14:25, 8F
推
02/10 14:29,
3月前
, 9F
02/10 14:29, 9F
→
02/10 14:29,
3月前
, 10F
02/10 14:29, 10F
推
02/10 14:34,
3月前
, 11F
02/10 14:34, 11F
→
02/10 14:36,
3月前
, 12F
02/10 14:36, 12F
→
02/10 14:37,
3月前
, 13F
02/10 14:37, 13F
推
02/10 14:45,
3月前
, 14F
02/10 14:45, 14F
→
02/10 14:45,
3月前
, 15F
02/10 14:45, 15F
推
02/10 14:49,
3月前
, 16F
02/10 14:49, 16F
→
02/10 14:49,
3月前
, 17F
02/10 14:49, 17F
→
02/10 14:49,
3月前
, 18F
02/10 14:49, 18F
推
02/10 14:52,
3月前
, 19F
02/10 14:52, 19F
推
02/10 15:24,
3月前
, 20F
02/10 15:24, 20F
→
02/10 15:27,
3月前
, 21F
02/10 15:27, 21F
→
02/10 20:09,
3月前
, 22F
02/10 20:09, 22F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 9 之 19 篇):
閒聊
261
532