Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
※ 引述《lolic (白蝙蝠巴比特)》之銘言:
: 總結來說
: 西方龍:口吐烈焰+巨翅長鱗+烈性如火,形象負面。
依據《民數記》
熾天使(Seraphim)原本有「燃燒之蛇」的意思,是以六翼四足的火焰巨龍或巨蛇的形象
出現。
希臘語《以諾書》對熾天使是翻譯成大蛇(drakones)
drakones又是dragon的辭源
所以熾天使的形象就是蛇型有翅膀的龍
正好路西法就是化身紅龍與上帝對抗而被打下地獄
: 中國龍:馬頭+鷹爪+魚鱗+鹿角+蛇身+沒有翅膀,代表好運吉祥。
https://www.cga.gov.tw/GipOpen/wSite/public/Data/f1525341273683.jpg

中華民國海巡署臂章的應龍
應龍有翅膀
應龍就是後來的四神中心的黃龍
中國皇權的象徵
應龍與熾天使的龍或蛇型有相似之處
就不知道是不是巧合了
所以龍就是dragon,dragon就是龍根本沒問題
中國就是這樣搞文革搞到連自家的應龍長什麼樣都不知道了
還想搞逆向文革還是出笑話了
--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif


小智喝莎莉娜的水壺
https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif

第十五班
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.160.173 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1707548743.A.019.html
推
02/10 15:13,
1年前
, 1F
02/10 15:13, 1F
問你自己
※ 編輯: NARUTO (27.52.160.173 臺灣), 02/10/2024 15:13:50
推
02/10 15:45,
1年前
, 2F
02/10 15:45, 2F
推
02/10 16:22,
1年前
, 3F
02/10 16:22, 3F
→
02/10 16:22,
1年前
, 4F
02/10 16:22, 4F
推
02/10 16:55,
1年前
, 5F
02/10 16:55, 5F
→
02/10 16:55,
1年前
, 6F
02/10 16:55, 6F
→
02/10 16:55,
1年前
, 7F
02/10 16:55, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 10 之 19 篇):