Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
: 推 Dayton: loong唸起來是盧恩格… 02/10 10:44
: → mango970422: 盧恩 02/10 11:10
: → v9300087: Long的發音最準吧 Loong是發[u]的音吧 02/10 11:35
: 推 kent00216: ㄌㄨㄨㄥ? 02/10 11:35
: → MikageSayo: 中國龍叫loong,ㄌㄨㄥˊ的漢語拼音是long 02/10 12:26
其實這個拼音問題吼
現在存在檯面上的漢語官話拉丁拼音系統,只有一種允許兩個排在一起的oo
那個系統叫做國語羅馬字,是由趙元任發明的
國語羅馬字最大的特徵是他的音調不另外掛 而是直接改拼字
二聲字常用的方式是母音後面加r (神 shern 彭 perng)
三聲字常用的方式是母音雙寫 (起 shii 反 faan)
四聲字常用的方式是韻尾加h (夏 shiah 樹 shuh)
除了還有很多其他變化規則(所以國語羅馬字最後沒有普及) 不過這不是重點
重點是oo在國語羅馬字必然是三聲字 母音雙寫不會出現在其他音調
所以loong 不會是二聲的龍 而會是三聲的壟
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.107.225 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1707562052.A.87D.html
推
02/10 18:57,
1年前
, 1F
02/10 18:57, 1F
推
02/10 19:10,
1年前
, 2F
02/10 19:10, 2F
推
02/10 19:11,
1年前
, 3F
02/10 19:11, 3F
推
02/10 19:16,
1年前
, 4F
02/10 19:16, 4F
推
02/10 19:30,
1年前
, 5F
02/10 19:30, 5F
推
02/10 23:36,
1年前
, 6F
02/10 23:36, 6F
→
02/10 23:38,
1年前
, 7F
02/10 23:38, 7F
→
02/10 23:41,
1年前
, 8F
02/10 23:41, 8F
→
02/10 23:42,
1年前
, 9F
02/10 23:42, 9F
推
02/11 01:40,
1年前
, 10F
02/11 01:40, 10F
→
02/11 01:40,
1年前
, 11F
02/11 01:40, 11F
→
02/11 07:40,
1年前
, 12F
02/11 07:40, 12F
→
02/11 07:40,
1年前
, 13F
02/11 07:40, 13F
→
02/11 07:41,
1年前
, 14F
02/11 07:41, 14F
→
02/11 07:43,
1年前
, 15F
02/11 07:43, 15F
推
02/11 17:25,
1年前
, 16F
02/11 17:25, 16F
→
02/11 17:26,
1年前
, 17F
02/11 17:26, 17F
推
02/12 04:15,
1年前
, 18F
02/12 04:15, 18F
討論串 (同標題文章)