Re: [問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?

看板C_Chat作者 (不看漫畫就會死)時間5年前 (2019/04/07 21:18), 5年前編輯推噓32(386379)
留言423則, 27人參與, 5年前最新討論串12/44 (看更多)
※ 引述《hms5232 (未)》之銘言: : ※ 引述《StBeer (聖女+聖酒=聖水還是聖子?)》之銘言: : : 我是覺得與其想說什麼用語是從中國來的 : : 你不如想想為什麼要用中國用語 : : 不就是看不懂日文所以都要靠中國那邊的資源嗎? : : 大多數人不是要靠參差不齊的中國翻譯 : 部分原文恕刪 : 坦白說中國那邊願意付出翻譯消息的人相較台灣確實比較多 : 更新速度等也比較快 : 當然就人口基數來說或許比例差不多 可是光數量就壓垮了 : 但 : 我不認為這是一個可以拿來當作被中國用語侵蝕的藉口 : 會分不出到底是不是中國用語很多我看是中文素養不足(閱讀量不夠) 怎麼不是閱讀量大到中文圈能吃都吃的情形 大部分你從小到大的詞囊 只要是中文有多少是台灣自創的 更別說現代中文主要是日據結束帶來的 如果說當時的外省人跟今日中共相近 那現在的中文從何而來還需要分中國嗎 : 個人是從國小就開始看小說持續到現在大學畢業出社會了還是持續保持這興趣 : 寫作文沒低於5級分過 : 很多時候我都會很疑惑為什麼會有中國用語侵蝕的現象 : 後來想想 除了遭周影響(親朋好友和媒體)、無法分辨資訊真假(一堆農場的文) : 大概就是閱讀不夠多 原先資料庫就不足 : 中國用語一進來就被其接受 (怎麼聽起來有點像電腦病毒@@) : 麻 : 雖然說閱讀很重要 : 但現在出版社很多書校正和編輯都不知道再幹嘛 : 也被中國用語入侵了(之前看到某小間出版社的書) : 「要消滅一個民族,首先瓦解它的文化;要瓦解它的文化,首先先消滅承載它的語言;要 : 消滅這種語言,首先先從他們的學校裡下手。」──希特勒 能輕鬆的接觸中國的讀物就是台灣的文化之一呀 懂日文韓文的越來越普及 用中文溝通時使用英文單字,懶得回想翻譯 這些都是台灣文化不是嗎 如果照你所說的等於是排斥台灣這個從民國就在的文化 就算不論未來台灣獨立與否是否要推動自己的語言 到時候為了獲得知識為了生意為了溝通交流 回頭來學習中文 甚至是學習別人現下的通俗語言 或者也可以說是meme 在台灣獨立的時代 這樣的行為是賣台嗎? : 這句話到底是不是希特勒說的坦白說我不確定 : 唯一能確定的是我認為他是正確的 : 看看現在的小孩透過網路接觸多少來自中國的東西 : 別的不說 我現在在讀大學的學弟妹 : 我就常常聽到什麼攝像頭(攝影鏡頭)、鼠標(游標) : 這些都算少的 : 還有一些現在已經太常看到的 : 像是:智能手機/人工智能(智慧型手機/人工智慧)、屏幕(螢幕)、 : 屏蔽(遮蔽)、信號(在中國用法是"訊號"之意) : 太多了不勝枚舉 : 當台灣的大家還在想中國的飛機飛過台灣海峽 : 中國其實早已透過網路開始侵蝕台灣了 單純用這個標準,美國、日本、韓國甚至是東南亞是不是都在侵蝕台灣,當然你會說不是,因為他們沒有要併吞我們,所以用詞怎樣根本不是「侵蝕」與否的條件 文化本來就不是不變的,許多教授或各領域專家對於外來翻譯會去比較兩岸的翻譯,擇其能更直覺精準的翻譯拿來用,我不知道你有沒有類似經驗,但這種是侵蝕嗎,用侵蝕去批判外來用語,除了政治考量,更有自認為優越, 但是評斷語言的優劣不該是以政治,而是以好用精確等客觀標準去評斷 另,我很喜歡用一個例子「接地氣」,現下我看到的中文詞囊,沒有能取代他的,並不是他能用的範圍很廣,而是很準確的訴說一種狀況,同時也把在地這種較低層級的文化,拉到導師的位子去學習或調適,現在連偏綠政治人物 都喜歡使用,是親共?是妥協?還是只是好用而已? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.175.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554643080.A.B70.html

04/07 21:21, 5年前 , 1F
講到重點了 擇其能更直覺精準的 但現在是在被許多不直覺
04/07 21:21, 1F

04/07 21:21, 5年前 , 2F
不精準的給取代 所以才有問題
04/07 21:21, 2F
我看他舉的幾個例子,有些看起來是差不多的 視頻 信號等等 如果是用些講出來不精確的意思 那要統戰也怪辛苦的,連跟別人溝通都不行怎麼統戰 換個想法來看,培養幾個或甚至幾千個能夠運用台灣式中文的網軍去帶風向 也比花時間洗文化洗用語來的容易,假如是以發揚文化來看 習大大也老了,最好是會想花時間慢慢洗,光是20~40這個世代要被洗掉就好幾年了= =

04/07 21:22, 5年前 , 3F
不要說中國拉,某個時期の 字的濫用程度 不輸給中國用
04/07 21:22, 3F

04/07 21:23, 5年前 , 4F
現在已經沒有這種現象了,而是台灣人直接用很爛的口音
04/07 21:23, 4F

04/07 21:23, 5年前 , 5F
說日文,然後說 正版授權XD
04/07 21:23, 5F

04/07 21:23, 5年前 , 6F
那就用更精準的去溝通呀,用別國不精準的語言,頂多能
04/07 21:23, 6F

04/07 21:23, 5年前 , 7F
解釋為資訊「接觸」上的弱勢,但要從語言去反統戰,只
04/07 21:23, 7F

04/07 21:23, 5年前 , 8F
會作繭自縛而已
04/07 21:23, 8F

04/07 21:23, 5年前 , 9F
只要是濫用某些詞語 不管哪個國家都很賭爛
04/07 21:23, 9F

04/07 21:24, 5年前 , 10F
要換這邊開戰場了
04/07 21:24, 10F

04/07 21:24, 5年前 , 11F
韓國就歐爸,中國是比較誇張 很多年輕族群是直接取代掉
04/07 21:24, 11F

04/07 21:24, 5年前 , 12F
原本用詞..
04/07 21:24, 12F

04/07 21:25, 5年前 , 13F
最後..不知道為什麼有人認為秦漢唐的漢字
04/07 21:25, 13F

04/07 21:26, 5年前 , 14F
跟現在簡體中文是一樣的東西..
04/07 21:26, 14F

04/07 21:26, 5年前 , 15F
日本用的應該是 秦漢唐 漢字,有些還是小篆..
04/07 21:26, 15F

04/07 21:27, 5年前 , 16F
難得 中文是 四大古文明少數傳承下來的語文,竟然還有
04/07 21:27, 16F

04/07 21:27, 5年前 , 17F
難得 中文是 四大古文明少數傳承下來的語文,竟然還有
04/07 21:27, 17F

04/07 21:27, 5年前 , 18F
難得 中文是 四大古文明少數傳承下來的語文,竟然還有
04/07 21:27, 18F

04/07 21:27, 5年前 , 19F
難得 中文是 四大古文明少數傳承下來的語文,竟然還有
04/07 21:27, 19F

04/07 21:27, 5年前 , 20F
人想要 文革然後把字體改得亂七八糟的..
04/07 21:27, 20F

04/07 21:28, 5年前 , 21F
這應該不算政治吧? 算考古 文化
04/07 21:28, 21F

04/07 21:30, 5年前 , 22F
簡體和文革無關啦 要搞懂簡化的原因 不是都推給文革
04/07 21:30, 22F

04/07 21:30, 5年前 , 23F
只有選擇問題而已,向中看齊的永遠都是向中看齊啦
04/07 21:30, 23F

04/07 21:30, 5年前 , 24F
只有選擇問題而已,向中看齊的永遠都是向中看齊啦
04/07 21:30, 24F

04/07 21:30, 5年前 , 25F
對侵蝕的標準當然每個人看法不同 但撇開外來語不說 我們
04/07 21:30, 25F

04/07 21:30, 5年前 , 26F
不會丟下太多原本就有的詞彙 比如打字輸入 我們有時會直
04/07 21:30, 26F

04/07 21:31, 5年前 , 27F
管你是日檢N1還是TOEIC990,大部份的人只看得懂中文
04/07 21:31, 27F

04/07 21:31, 5年前 , 28F
接說key in 但滑鼠游標我們不會改成說Cursor
04/07 21:31, 28F

04/07 21:31, 5年前 , 29F
我比較想知道原po對於現代人對於語言算不算是文化的一圈
04/07 21:31, 29F

04/07 21:31, 5年前 , 30F
還是單純傳遞彼此想法的工具
04/07 21:31, 30F
我認為是文化圈的一環

04/07 21:31, 5年前 , 31F
被統剛好而已,離開中文圈就會死
04/07 21:31, 31F

04/07 21:31, 5年前 , 32F
可是小孩子會說成鼠標
04/07 21:31, 32F

04/07 21:31, 5年前 , 33F
現在去搜尋還會找到八卦吵過立馬 lol
04/07 21:31, 33F

04/07 21:32, 5年前 , 34F
要說侵蝕有哪國能比上日文嗎XD 各種英法德外來語
04/07 21:32, 34F

04/07 21:32, 5年前 , 35F
換個角度說好了 我們誇獎人會說他很有智慧還是他很智能?
04/07 21:32, 35F

04/07 21:32, 5年前 , 36F
這樣一筆就可以看出來了吧
04/07 21:32, 36F

04/07 21:32, 5年前 , 37F
04/07 21:32, 37F
還有 346 則推文
還有 28 段內文
04/08 00:53, 5年前 , 384F
怪了搞清楚定義後就不能覺得智障?
04/08 00:53, 384F

04/08 00:53, 5年前 , 385F
你這樣說就更讓我覺得分類智障了啊
04/08 00:53, 385F

04/08 00:56, 5年前 , 386F
.............行 才是垂直線
04/08 00:56, 386F

04/08 00:57, 5年前 , 387F
你覺得有趣但我覺得不精確 大概是這種感覺
04/08 00:57, 387F

04/08 00:58, 5年前 , 388F
對,然後就不用了,這是自然會發生的事情,有啥好擔心
04/08 00:58, 388F

04/08 00:58, 5年前 , 389F
的哈哈
04/08 00:58, 389F

04/08 00:58, 5年前 , 390F
我就不會用高清呀,別擔心
04/08 00:58, 390F

04/08 00:58, 5年前 , 391F
你從上往下算有幾橫排 不就是列嗎? 我懂了又是坑
04/08 00:58, 391F

04/08 00:59, 5年前 , 392F
另外品質要量化就是低品質 中品質 高品質啊 為什麼要用
04/08 00:59, 392F

04/08 01:00, 5年前 , 393F
成低質量...etc 字又沒有比較少 比劃也沒比較少 意思又
04/08 01:00, 393F

04/08 01:00, 5年前 , 394F
不準確
04/08 01:00, 394F

04/08 01:01, 5年前 , 395F
吼好累....中高低是形容或表示這個「量」
04/08 01:01, 395F

04/08 01:03, 5年前 , 396F
阿覺得質量比品質好聽唄,質量比品質好聽\質量/\質量/
04/08 01:03, 396F

04/08 01:03, 5年前 , 397F
累了啦,睡去
04/08 01:03, 397F

04/08 01:05, 5年前 , 398F
總覺得有種反正就是要唱反調的感覺...我也來去睡好了
04/08 01:05, 398F

04/08 01:35, 5年前 , 399F
接地氣阿不就親民...沒有同義詞的話 那以前新聞怎麼報的?
04/08 01:35, 399F

04/08 02:45, 5年前 , 400F
接地氣精確個屁
04/08 02:45, 400F

04/08 07:07, 5年前 , 401F
垂直,也不精確。至少是被很多人誤用。
04/08 07:07, 401F

04/08 09:19, 5年前 , 402F
紅明顯 你仔細查會發現中國很多用詞只是單純把詞簡化
04/08 09:19, 402F

04/08 09:20, 5年前 , 403F
但完全省略掉該詞原有的意義
04/08 09:20, 403F

04/08 09:21, 5年前 , 404F
你可以正確解釋"接/地/氣"這三字組合成的意思嗎?
04/08 09:21, 404F

04/08 09:49, 5年前 , 405F
論精確首推英文,所以我建議廢掉所有語言文字學習英文
04/08 09:49, 405F

04/08 09:49, 5年前 , 406F
就好
04/08 09:49, 406F

04/08 12:36, 5年前 , 407F
不要拿別的語言來護航好嗎? 你用了英文 是會改變中文的
04/08 12:36, 407F

04/08 12:37, 5年前 , 408F
詞彙意義? 講再多次mass 國語字典上的質量就會改寫成
04/08 12:37, 408F

04/08 12:37, 5年前 , 409F
mass了嗎?
04/08 12:37, 409F

04/08 12:38, 5年前 , 410F
請解釋一下 default 用中文原本有其意義的 默認 對應正確嗎
04/08 12:38, 410F

04/08 12:39, 5年前 , 411F
接地氣不精確那你要不要去戰"北車"? 北邊的車?
04/08 12:39, 411F

04/08 13:08, 5年前 , 412F
#1SgU0zPD (C_Chat) 關於默認 我不久前在這篇解釋過了
04/08 13:08, 412F

04/08 13:10, 5年前 , 413F
北車那個以前不是就有被戰過了? 另外這種例子叫做口語化
04/08 13:10, 413F

04/08 13:11, 5年前 , 414F
而不是文字被取代 也就是說當有人問你北車是啥 你還是知
04/08 13:11, 414F

04/08 13:11, 5年前 , 415F
道這是台北車站的口語
04/08 13:11, 415F

04/08 15:15, 5年前 , 416F
你自己也說北車意義不明確了 你不覺得中國來的詞彙也
04/08 15:15, 416F

04/08 15:15, 5年前 , 417F
大多是這種口語化的結構嗎?
04/08 15:15, 417F

04/08 16:21, 5年前 , 418F
中國用語哪叫口語化...
04/08 16:21, 418F

04/08 16:25, 5年前 , 419F
口語是指把原有的文字簡化 單純用來溝通用
04/08 16:25, 419F

04/08 16:27, 5年前 , 420F
中國用語是扭曲文意 用意識形態要你吞下去該詞的意思
04/08 16:27, 420F

04/09 01:20, 5年前 , 421F
接地氣 → 在地化
04/09 01:20, 421F

04/09 10:35, 5年前 , 422F
像鼠標、軟件那些全都是口語化的範本
04/09 10:35, 422F

04/09 11:35, 5年前 , 423F
哪邊口語? 游標 軟體 本來就口語化的東西
04/09 11:35, 423F
文章代碼(AID): #1SgVY8jm (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 12 之 44 篇):
文章代碼(AID): #1SgVY8jm (C_Chat)