Re: [閒聊] 翻譯要100%原汁翻譯還是貼近民情翻譯才好
看板C_Chat作者eva05s ( ( ′﹀‵)/︴<>< <>< <)時間7年前 (2019/01/09 18:47)推噓20(20推 0噓 90→)留言110則, 18人參與討論串10/13 (看更多)
※ 引述《D600dust (一世六百塵)》之銘言:
: 大家好我是北平
其他句我認不出來,但這邊的阿茲漫倒是我童年的回憶
來稍微講講這句到底翻的如何吧
當年在電視上播放時被翻譯成笑園漫畫大王的あずまんが大王
裡邊有個轉學生角色叫做春日步,從關西學校轉來
剛轉來的她因為關西口音就被取了大阪的綽號,雖然她實際上似乎是和歌山人
還被問了「妳是不是很喜歡吃大阪燒」、是不是很喜歡搞笑之類的關西人刻板印象問題
而在當年的中視播放版本中
她被稱為「北平」,被問了「妳是不是很喜歡吃北平烤鴨」
哇,爛透的翻譯對吧?
信達雅的信徹底沒了,雅見仁見智,但達呢?
阿滋漫在日本播放的時間是02年,台灣播放時間應該是03年
大概十五年前的事,記得播放時間好像是放學後的五點到五點半
這個階段的閱聽觀眾,大抵會是國中小學生
問題來了,有幾個國中小學生會知道,所謂的關西口音,或者大阪人的刻板印象?
又或者如果照譯為大阪,要怎麼在中文配音下表現關西口音,還有笑點?
所以當時用了北平這個翻譯,讓配音員故意一口字正腔圓的偽北平腔
來兼顧這個「達」
翻譯不是那麼簡單的事情,這點板上已經不少人出來說過了
每個人對信達雅的重視程度不同,文風不同,翻出來的結果也不同
我只想更強調這點,要論斷一個翻譯好或差,絕對不能只看信達雅的其中一面
--
「還是那一句,不殺魔女,不留人頭!」
「我再說一次,沒有魔女可以越過我的劍圍!」
「我在!杏子在!沙也加,我在!我在啊!」
「簽約無數年,終於看見神了!」
「小圓,妳祐不祐我?」by eva05s
《火鳳撩圓》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.137.209
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1547030832.A.95A.html
推
01/09 18:48,
7年前
, 1F
01/09 18:48, 1F
推
01/09 18:48,
7年前
, 2F
01/09 18:48, 2F
→
01/09 18:49,
7年前
, 3F
01/09 18:49, 3F
→
01/09 18:50,
7年前
, 4F
01/09 18:50, 4F
推
01/09 18:51,
7年前
, 5F
01/09 18:51, 5F
→
01/09 18:52,
7年前
, 6F
01/09 18:52, 6F
推
01/09 18:55,
7年前
, 7F
01/09 18:55, 7F
→
01/09 18:55,
7年前
, 8F
01/09 18:55, 8F
→
01/09 18:57,
7年前
, 9F
01/09 18:57, 9F
→
01/09 18:58,
7年前
, 10F
01/09 18:58, 10F
→
01/09 18:58,
7年前
, 11F
01/09 18:58, 11F
→
01/09 18:59,
7年前
, 12F
01/09 18:59, 12F
→
01/09 18:59,
7年前
, 13F
01/09 18:59, 13F
→
01/09 19:08,
7年前
, 14F
01/09 19:08, 14F
→
01/09 19:08,
7年前
, 15F
01/09 19:08, 15F
推
01/09 19:08,
7年前
, 16F
01/09 19:08, 16F
推
01/09 19:10,
7年前
, 17F
01/09 19:10, 17F
推
01/09 19:11,
7年前
, 18F
01/09 19:11, 18F
→
01/09 19:11,
7年前
, 19F
01/09 19:11, 19F
→
01/09 19:13,
7年前
, 20F
01/09 19:13, 20F
→
01/09 19:13,
7年前
, 21F
01/09 19:13, 21F
推
01/09 19:13,
7年前
, 22F
01/09 19:13, 22F
→
01/09 19:13,
7年前
, 23F
01/09 19:13, 23F
→
01/09 19:13,
7年前
, 24F
01/09 19:13, 24F
→
01/09 19:13,
7年前
, 25F
01/09 19:13, 25F
→
01/09 19:15,
7年前
, 26F
01/09 19:15, 26F
→
01/09 19:15,
7年前
, 27F
01/09 19:15, 27F
→
01/09 19:15,
7年前
, 28F
01/09 19:15, 28F
→
01/09 19:15,
7年前
, 29F
01/09 19:15, 29F
→
01/09 19:16,
7年前
, 30F
01/09 19:16, 30F
→
01/09 19:20,
7年前
, 31F
01/09 19:20, 31F
→
01/09 19:21,
7年前
, 32F
01/09 19:21, 32F
→
01/09 19:21,
7年前
, 33F
01/09 19:21, 33F
→
01/09 19:22,
7年前
, 34F
01/09 19:22, 34F
→
01/09 19:23,
7年前
, 35F
01/09 19:23, 35F
→
01/09 19:23,
7年前
, 36F
01/09 19:23, 36F
→
01/09 19:23,
7年前
, 37F
01/09 19:23, 37F
→
01/09 19:24,
7年前
, 38F
01/09 19:24, 38F
→
01/09 19:24,
7年前
, 39F
01/09 19:24, 39F
還有 31 則推文
推
01/09 19:46,
7年前
, 71F
01/09 19:46, 71F
→
01/09 19:46,
7年前
, 72F
01/09 19:46, 72F
推
01/09 19:49,
7年前
, 73F
01/09 19:49, 73F
→
01/09 19:49,
7年前
, 74F
01/09 19:49, 74F
→
01/09 19:49,
7年前
, 75F
01/09 19:49, 75F
→
01/09 19:49,
7年前
, 76F
01/09 19:49, 76F
推
01/09 19:49,
7年前
, 77F
01/09 19:49, 77F
→
01/09 19:49,
7年前
, 78F
01/09 19:49, 78F
→
01/09 19:51,
7年前
, 79F
01/09 19:51, 79F
推
01/09 19:54,
7年前
, 80F
01/09 19:54, 80F
推
01/09 20:37,
7年前
, 81F
01/09 20:37, 81F
推
01/09 20:52,
7年前
, 82F
01/09 20:52, 82F
→
01/09 20:54,
7年前
, 83F
01/09 20:54, 83F
→
01/09 20:54,
7年前
, 84F
01/09 20:54, 84F
→
01/09 20:55,
7年前
, 85F
01/09 20:55, 85F
→
01/09 20:55,
7年前
, 86F
01/09 20:55, 86F
→
01/09 20:55,
7年前
, 87F
01/09 20:55, 87F
→
01/09 20:56,
7年前
, 88F
01/09 20:56, 88F
→
01/09 20:56,
7年前
, 89F
01/09 20:56, 89F
→
01/09 20:56,
7年前
, 90F
01/09 20:56, 90F
→
01/09 20:57,
7年前
, 91F
01/09 20:57, 91F
→
01/09 20:57,
7年前
, 92F
01/09 20:57, 92F
→
01/09 20:59,
7年前
, 93F
01/09 20:59, 93F
→
01/09 21:00,
7年前
, 94F
01/09 21:00, 94F
→
01/09 21:00,
7年前
, 95F
01/09 21:00, 95F
→
01/09 21:01,
7年前
, 96F
01/09 21:01, 96F
→
01/09 21:02,
7年前
, 97F
01/09 21:02, 97F
→
01/09 21:02,
7年前
, 98F
01/09 21:02, 98F
→
01/09 21:03,
7年前
, 99F
01/09 21:03, 99F
→
01/09 21:03,
7年前
, 100F
01/09 21:03, 100F
→
01/09 21:04,
7年前
, 101F
01/09 21:04, 101F
→
01/09 21:05,
7年前
, 102F
01/09 21:05, 102F
推
01/09 21:05,
7年前
, 103F
01/09 21:05, 103F
→
01/09 21:06,
7年前
, 104F
01/09 21:06, 104F
→
01/09 21:07,
7年前
, 105F
01/09 21:07, 105F
→
01/09 21:07,
7年前
, 106F
01/09 21:07, 106F
→
01/09 21:09,
7年前
, 107F
01/09 21:09, 107F
→
01/09 21:41,
7年前
, 108F
01/09 21:41, 108F
推
01/09 22:10,
7年前
, 109F
01/09 22:10, 109F
推
01/10 01:34,
7年前
, 110F
01/10 01:34, 110F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 10 之 13 篇):