Re: [討論] 文言文該不該廢除?已回收

看板C_Chat作者 (閃雲)時間8年前 (2017/09/02 10:47), 8年前編輯推噓14(14045)
留言59則, 17人參與, 最新討論串20/21 (看更多)
其實某段時期某台布袋戲賣弄文字到一個誇張的境界 布板那邊酸很大罵很兇 以下是我當時對某護航者的回應 ---------------------------------文言文打臉版--------------------------------- 憶某初觀霹靂 乃於中國電視臺見狂刀英姿 其刀也赫赫、其姿也颯爽 方是時,某始齔 見一人藍衣藍冠、羽扇揮灑 怒音一揚,髑髏盡碎 某甚拜服其神威,唯不識其名 辭海中浮沉數刻,乃得殤之音 自是旦旦而觀之,不亞抱柱 當是時,無詰屈聱牙若今之甚 某今已近而立 而猶甚念是時,竊以為遠勝今朝 非謂今之捉刀者不如是時 是以瘠義肥辭滿目而害情,不忍卒睹 遂去而之他耳 ---------------------------------白話文翻譯版--------------------------------- 林北第一次看霹靂的時候 是KMT黨產的中視撥霹靂狂刀 幹那時狂刀真它媽又帥又威風 那時候林北還小啦 看到一個渾身藍的傢伙拿個羽扇揮阿揮的 該該叫了幾聲就爆掉一顆大骷髏 真他媽帥爆了,林北有夠佩服的阿 可是那個名字還真他媽有夠給它難念 林北還是國小小屁孩看不懂阿 跑去翻字典翻了一個多小時才給我翻到"殤"這個字怎麼念 從此林北每天都準時收看霹靂狂刀,比七爺八爺還忠實哪 那個時候賣弄文字還沒現在這麼誇張 林北現在都快三十了 還很懷念小屁孩時期看的劇情,認為比現在好它媽太多了啦 林北不是批評現在編劇腦殘、比以前沒水準阿什麼的 只是認為這些編劇拿一堆空洞的文字來填塞劇本,劇情幾乎拿不出什麼東西來 實在看不太下去 只好默默棄坑了 -----------------------------------翻譯結束----------------------------------- 回過來說 布袋戲使用的文言文比例並不算高 況且因應閱聽受眾的程度 比起二三十年前又降得更多 除了招式名跟詩號這種比潮度的 (招式名其實算是金庸大師首開先河吧) 拿來玩文字哽還比較常見一點 (比方說某團把玄奘說是墨家送進佛家的留學生 某台當時搞到很多人看戲都要配字典 其實也是玩冷文僻字玩太兇 才會被幹譙 但反過來說 學習文言文對於語言能力的幫助 我個人是持有效論的 比如當初曾幫某公司寫文案 三百五十字內要把全台灣26縣市放進去 且不能只是單純陳列縣市名 還要介紹到服務項目 又比如當時因為搜尋引擎機制 圖片或網頁文字說明要壓在150字以內 然後同質性極高的許多商品都要寫出看似有區別的文案 這時候除了文案者本身詞彙庫要夠 字詞間如何搭配才能既不失原義又不致重複性太高 這都是文言文會大量鍛鍊到的功夫 但是真的不懂也不會死 學生真的不用活的那麼辛苦 只要知道馮老師的《賣橘子的》很好笑就夠了 來自原典淮南子的諷刺,與馮老師於此中的自我解嘲一點都不重要 -- 山林鴻雁北離淵,宿低簷,對形慚   回首孤身,唯有意難平 風瑟雨瀟愁難止,鬢已白,月難圓 聖賢自古盡孤單,縱求仙,亦難全   一笑輕狂,何必續前緣 棄劍絕文心漸冷,笑才俊,傲群賢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.254.26.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1504320443.A.439.html

09/02 10:48, , 1F
產品弄到讓人看不懂, 也就只是個廢品而已
09/02 10:48, 1F

09/02 10:48, , 2F
就像一堆人看到日文遊戲, 看不懂就不玩了, 同樣意思
09/02 10:48, 2F
其實感謝該網群受眾普遍層次不足 所以我當時玩文字玩得很快樂 有時候寫完還會拿給老闆的媽媽看 她覺得是在講同類但不一樣的產品才會上 ※ 編輯: samallan (122.254.26.112), 09/02/2017 10:53:13

09/02 10:51, , 3F
之前國文考試兒子叫作者爸爸自己考看看,結果沒最高分ww
09/02 10:51, 3F

09/02 10:52, , 4F
良品不會因為給廢物使用就會讓它的價值淪為廢物
09/02 10:52, 4F

09/02 10:52, , 5F
那是賣東西的人的錯
09/02 10:52, 5F

09/02 10:53, , 6F
玩FATE要翻型月大辭海
09/02 10:53, 6F

09/02 10:53, , 7F
pili現在的冷僻字都在取名 然後口白用產生器 甚麼凜然
09/02 10:53, 7F

09/02 10:53, , 8F
說真的,白話文沒有比較簡單啊!以考試來說,文言文較
09/02 10:53, 8F

09/02 10:53, , 9F
可以拿高分
09/02 10:53, 9F
文言文容易拿高分是因為教材解釋通常延用國編版 所以答案比較死 但是那真的一定是正確的嗎? 孔子那段「譬如為山」原文我怎麼看都不覺得跟有恆有關阿 只是硬要跟功虧一簣這句成語扯上關係吧

09/02 10:53, , 10F
冷然 奏殺之類的 用來刷潮度的
09/02 10:53, 10F
※ 編輯: samallan (122.254.26.112), 09/02/2017 10:56:56

09/02 11:01, , 11F
別斷章取義 孔子那段你要看前後文.
09/02 11:01, 11F

09/02 11:01, , 12F
譬如為山 未成一簣 止 吾止也。譬如平地 雖覆一簣 進 吾
09/02 11:01, 12F

09/02 11:01, , 13F
吾往也。
09/02 11:01, 13F

09/02 11:01, , 14F
為什麼不能跟功虧一簣扯上關係?
09/02 11:01, 14F

09/02 11:02, , 15F
當然有關阿 原句意思是說 你要刷活動角就要刷到滿突破 如
09/02 11:02, 15F

09/02 11:02, , 16F
譬如為山哪裡跟恆沒關係了………
09/02 11:02, 16F

09/02 11:03, , 17F
果只刷到差1突滿就停下來 那就等於沒有成果 如果你是萌新
09/02 11:03, 17F

09/02 11:03, , 18F
感謝你完美示範文言文的重要性喔ZZZ
09/02 11:03, 18F

09/02 11:03, , 19F
抱歉阿,那段我覺得更強調的是個人的自我意志
09/02 11:03, 19F

09/02 11:03, , 20F
雖然手上只有白板 卻依然努力刷收集 那就是你的成就
09/02 11:03, 20F

09/02 11:04, , 21F
自我意志要求維持下去=啊不就恆
09/02 11:04, 21F

09/02 11:04, , 22F
你要止步於此,還是追求目標,都是你自身意願推動去做
09/02 11:04, 22F

09/02 11:04, , 23F
恆心跟毅力哪裡不是人的意志了 哩洗咧共啥
09/02 11:04, 23F

09/02 11:05, , 24F
感謝樓主示範什麼叫做理解性
09/02 11:05, 24F

09/02 11:06, , 25F
根本喪失語言存在的意義 語言不就是為了交流而存在的嗎
09/02 11:06, 25F

09/02 11:06, , 26F
沒講到不成山或未平地會如何
09/02 11:06, 26F

09/02 11:07, , 27F
堆土山跟平地都是比喻你的目標阿 譬如都講了兩次還不夠嗎
09/02 11:07, 27F

09/02 11:07, , 28F
理解中心思想還要解讀文義 文言文是不是該分類到翻譯
09/02 11:07, 28F

09/02 11:08, , 29F
「恆心」
09/02 11:08, 29F

09/02 11:09, , 30F
按照樓主的觀念 功虧一簣也沒講到少那一簣會怎麼樣
09/02 11:09, 30F

09/02 11:09, , 31F
就是衍伸義去掩蓋住本義了,如此而已
09/02 11:09, 31F

09/02 11:10, , 32F
有阿,"虧"這個字負面效果很強喔
09/02 11:10, 32F

09/02 11:11, , 33F
回到你的原文 那段為什麼不能當恆心是本義?
09/02 11:11, 33F
就是"止,吾止也"跟"進,吾往也"的解讀問題而已 單純的依字面解釋 就好像堆土山一樣,只差這一簣就成了,但停下了,這是我自己要停下的 就好像填坑洞一樣,雖然只倒了這一簣,但去做了,這是我自己要去做的 至於一般的說法,姑借用中國哲學書電子計畫的翻譯 譬如堆山,還差一筐,沒堆成就停了,功虧一簣是自己造成的 譬如填坑,衹倒一筐,繼續填下去,堅持不懈是自己決定的。

09/02 11:14, , 34F
感謝樓主示範文言文的重要性
09/02 11:14, 34F
※ 編輯: samallan (122.254.26.112), 09/02/2017 11:22:36

09/02 11:17, , 35F
重要性在哪裡?在於使文字語言更難交流嗎?
09/02 11:17, 35F

09/02 11:19, , 36F
如果你要說重要性在於閱讀古文 可是古文都已經被研究並
09/02 11:19, 36F

09/02 11:19, , 37F
被釋義過了 想知道古人說啥直接看釋義不就得了
09/02 11:19, 37F

09/02 11:20, , 38F
在我來看 這個時代硬要學大量古文 只是貴古賤今的表現
09/02 11:20, 38F

09/02 11:21, , 39F
請定義大量=3=
09/02 11:21, 39F

09/02 11:23, , 40F
你這個只是純粹的字面翻譯而已 就叫做"本意"?
09/02 11:23, 40F

09/02 11:23, , 41F
samallan: 就是衍伸義去掩蓋住本義了,如此而已
09/02 11:23, 41F

09/02 11:23, , 42F
這可是你說的 你覺得字面翻譯叫做本意
09/02 11:23, 42F

09/02 11:23, , 43F
學校教的已經是入門中的入門了 整本大學或左傳丟出來看你
09/02 11:23, 43F

09/02 11:23, , 44F
你再回到你自己說甚麼話
09/02 11:23, 44F
還是那句話,解讀的問題 照字面翻譯之後本意為什麼不可以是講自我意願 論語中也不是沒提到自願學習、自願進步:「自備束脩以上,吾未嘗無誨焉」

09/02 11:24, , 45F
可以撐到第幾頁...
09/02 11:24, 45F
※ 編輯: samallan (122.254.26.112), 09/02/2017 11:33:30

09/02 11:35, , 46F
難以交流?那也就僅限一些理組文盲呀 文言文又不是多難
09/02 11:35, 46F

09/02 11:35, , 47F
的東西
09/02 11:35, 47F

09/02 11:36, , 48F
回到你自己的話 你都把自己的理解當本意來說別人www
09/02 11:36, 48F

09/02 11:37, , 49F
所以我原文打問號也說是自己看阿,考試還是照標準答案嘛
09/02 11:37, 49F

09/02 11:41, , 50F
然後說難聽一點,這個時代被定下來是這樣解讀該句了
09/02 11:41, 50F

09/02 11:42, , 51F
將來是不是又會有後進想翻案,想重新解讀?
09/02 11:42, 51F

09/02 11:42, , 52F
文學史思想史不是一堆這種例子嗎?
09/02 11:42, 52F

09/02 11:44, , 53F
當然可以阿 你要用非主流的解釋就要拿出說的過主流的論述
09/02 11:44, 53F

09/02 11:47, , 54F
文言文真的一點都不難,說穿了這些東西學起來又沒壞處
09/02 11:47, 54F

09/02 11:48, , 55F
反正多出來的時間一堆人也不會拿來作正經事
09/02 11:48, 55F

09/02 11:49, , 56F
我還記得美術體育音樂課被拿來寫考卷哩
09/02 11:49, 56F

09/02 12:01, , 57F
譬如抽卡,未補一單,止,吾止也
09/02 12:01, 57F

09/02 12:02, , 58F
譬如轉蛋,雖進一單,中,吾爽也
09/02 12:02, 58F

09/02 12:23, , 59F
不學文言文就沒有 汝為龍 這種翻譯梗的樂趣了
09/02 12:23, 59F
文章代碼(AID): #1PgXkxGv (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1PgXkxGv (C_Chat)