[閒聊] 余光中:中文西化 常見非驢非馬怪句
和網路小說比起來,都是小問題
記者除外.....
---
余光中:中文西化 常見非驢非馬怪句
2011/06/12
【聯合報╱記者徐如宜/高雄報導】
詩人余光中昨天為中山大學畢業生致詞,提醒大家「不要把英文習慣帶到中文」,一定要
用「正宗中文」。
余光中舉例,譬如吃素,犯不著說成「我是一位素食主義者」;獨子,不必贅語形容「他
是父親唯一的兒子」。
他也要學生日後多與老師保持聯繫,「因為有售後服務」,舉凡寫推薦函、當證婚人,甚
至是生了孩子要取名字皆行。
余光中認為「中文西化」現象日益嚴重。他表示,每種語言都有其特色,中文與英文各有
特質,學生努力學英文之際,不要把英文習慣帶到中文裡,「讓原本清清楚楚的用語,變
成非驢非馬的奇怪句子」。
他以唐朝詩人賈島的「尋隱者不遇」為例,教外國人中文時,若以字面直譯,外國人霧煞
煞,只得將五言轉成七言,變成「我來松下問童子,童子言師採藥去;師行只在此山中,
雲深童子不知處。」英文語法少不了主詞,但中文的彈性就很大。
余光中舉例,有人會對教授說「你扮演老師的角色非常成功」,這是英文的語法You
play a role of something,對方原本已是老師,就不必再「扮演」老師的角色了。「就
像我們也不能對著馬英九說:你扮演總統的角色如何如何,因為他就是總統。」
「在老鼠身上進行實驗」,這樣的說法也有問題。余光中說,實驗本身就是很好的動詞,
直接說拿老鼠實驗即可;另性騷擾Sexual harassment,也是英語用詞,「但中華文化數
千年,古人絕對也有這事」,中文的用法是「調戲」,肢體、口舌都包括在內,中文的形
容已非常豐富,不須以英文用語來填補。
余光中說,學生念英文很認真,不知不覺就受了影響,用英文語法思考,表達回到中文就
有些不倫不類。他提醒學生,一般的溝通達意就行,訴諸文字則要把握簡潔通順原則。
余光中的致詞對台下許多畢業生,猶如醍醐灌頂。海工系學生蔡一豪靦腆的說,自己就常
犯這類錯誤;余老師一席話,是最好的畢業禮物,日後會小心別再用西化的中文了。
中語西化 名詞化、被動式亂用
2011/06/07
【聯合報╱記者薛荷玉/台北報導】
台師大國語教學中心主任周中天表示,很多人講話時贅加「的動作」,應該是受到英文語
法「名詞化」的影響,而且不只是台灣,大陸人用得更多,例如「取得重大的成就」、「
做出具體的貢獻」或「起到了一個巨大的作用」等。
周中天指出,傳統中式語法說「他貢獻很大」,但是按英文語法,則成了「他做出很大的
貢獻」。中式語法說「他來台灣訪問三天」,但現在媒體也常常寫成「他來台灣進行為期
三天的訪問」。
周中文觀察,受到西方語法影響,不少青年學生也常錯用被動語態,如「我被他請客了」
,就連大人也常說「我並沒有被告知」,但其實只要說「我沒聽說」就可以了。中文的被
動語態用得比較少,且多為負面,如「被打」、「被偷」、「被陷害」等。
國立陽明高中老師洪美雀也說,現在學生常常錯用被動語態,如「我被告白了」或「我被
挨罵了」。
在冗字贅詞部分,周中天表示,常見的有「基本上」、「所謂的」,如「基本上,台灣是
個海島」,但不管基本不基本,台灣就是個海島;而「所謂的」則有質疑的意思,如「所
謂的」專家,但也有人不論講到什麼都加「所謂的」。
台北市明湖國中老師施教麟說,學生常用「出乎意料之外」,但並沒有「出乎意料之內」
,所以只要說「出乎意料」或「意料之外」就可以了。常見的誤用及贅詞還有「必須一定
」、「給他忘記」、「身心都俱疲」等;學生寫文章也常誤用「其實」,但「其實」後面
接的應是相反的意思;還有學生用「三重否定」,如「不要去的不要不舉手」,把大家都
攪暈了。
這主播 29分鐘講了29次「部分」
2011/06/07
【聯合報╱記者洪敬浤、蔡容喬、祁容玉、李青霖/連線報導】
不少網友批評電視主播、記者用語錯誤、贅詞過多,作家侯吉諒在個人部落格指出,常見
的贅語「進行什麼動作」,他只能說,觀眾受不了,到最後會「進行關機動作。」
侯吉諒舉例他曾看過的新聞播報為例:現在「來到」內閣的人事「部分」,準閣揆正在做
一個宣布的「動作」;接著主播表示,現在「來到」大陸富豪團的「部分」,進行精品旅
館的考察「動作」。
侯吉諒還提到,股票行情、油價波動或美股開盤,不管回補、加碼、買進、上漲或下跌,
都得做一個○○的「動作」。「這些贅語多到令人無法忍受」,他只能說:「『來到』電
視的『部分』,也只能做一個關機的『動作』了!」
記者語言文字運用錯亂的現象,比比皆是,曾有記者敘述群毆打架事件,可能是為增加「
現場感」,竟出現「一拳打在長在臉上的鼻子」,讓人不解,「鼻子不長在臉上,會長在
什麼地方?」
擁有軟體工程師、大學講師、作家身分的蔡學鏞,也在「言程序」個人部落格吐露,有次
在健身房運動,看到一名女記者誇張報導歹徒逃逸過程,「彷彿吸了K他命或搖頭丸」,
他笑岔了氣,差點被手上的啞鈴掉下砸傷。
網友shoppingyang說,智障新聞會影響日常生活,有次公司開會同事做報告,「營收來到
成長百分之四十這樣一個狀況」「要進行一個處理的動作」,彷彿聽到電視新聞。
有網友說,主播喜歡問「為什麼呢?」「怎麼會這樣子呢?」「真的如此嗎?」網友表示
,就是不知道才要看新聞,主播卻一直問沒意義的問題,「你問我,我問誰啊?」
近來塑化劑新聞整天播送,電視新聞播報用語再度引發網友討論,有網友到新聞網站留言
板抱怨,有主播在廿九分鐘內講了廿九次「部分」,令人厭煩。
一份由多所大專院校通識教育中心合作撰寫的「提升技職校院學生語文應用能力改善計畫
」,蒐集文法錯誤、用詞失當的電視新聞播報用語當教材。教材指出,電視新聞全天候重
複播送,同樣措詞句法不斷出現,聽久了,錯的也變成對的,閱聽人無法辨別,間接影響
語文能力。
--
我希望慶國的人民都能成為不羈之民。
受到他人虐待時有不屈服之心,受到災惡侵襲時有不受挫折之心;
若有不正之事時,不恐懼修正之心;不向豺虎獻媚……
我希望慶國的國民,每一位都能成為王;都能成為統治被稱為『自
己』這塊領土的,獨一無二的王。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.151.10
→
06/12 08:59, , 1F
06/12 08:59, 1F
→
06/12 09:12, , 2F
06/12 09:12, 2F
→
06/12 09:16, , 3F
06/12 09:16, 3F
→
06/12 09:16, , 4F
06/12 09:16, 4F
→
06/12 09:31, , 5F
06/12 09:31, 5F
推
06/12 09:35, , 6F
06/12 09:35, 6F
→
06/12 09:37, , 7F
06/12 09:37, 7F
→
06/12 09:37, , 8F
06/12 09:37, 8F
推
06/12 09:38, , 9F
06/12 09:38, 9F
推
06/12 09:51, , 10F
06/12 09:51, 10F
推
06/12 10:39, , 11F
06/12 10:39, 11F
→
06/12 10:40, , 12F
06/12 10:40, 12F
推
06/12 11:45, , 13F
06/12 11:45, 13F
→
06/12 11:47, , 14F
06/12 11:47, 14F
推
06/12 12:02, , 15F
06/12 12:02, 15F
→
06/12 12:03, , 16F
06/12 12:03, 16F
推
06/12 12:06, , 17F
06/12 12:06, 17F
→
06/12 12:06, , 18F
06/12 12:06, 18F
→
06/12 12:07, , 19F
06/12 12:07, 19F
→
06/12 12:09, , 20F
06/12 12:09, 20F
→
06/12 12:10, , 21F
06/12 12:10, 21F
→
06/12 12:10, , 22F
06/12 12:10, 22F
推
06/12 12:10, , 23F
06/12 12:10, 23F
→
06/12 12:11, , 24F
06/12 12:11, 24F
推
06/12 12:15, , 25F
06/12 12:15, 25F
→
06/12 13:00, , 26F
06/12 13:00, 26F
→
06/12 13:05, , 27F
06/12 13:05, 27F
推
06/12 13:28, , 28F
06/12 13:28, 28F
→
06/12 13:43, , 29F
06/12 13:43, 29F
→
06/12 13:57, , 30F
06/12 13:57, 30F
推
06/12 14:43, , 31F
06/12 14:43, 31F
推
06/12 15:24, , 32F
06/12 15:24, 32F
→
06/12 16:44, , 33F
06/12 16:44, 33F
推
06/12 18:01, , 34F
06/12 18:01, 34F
→
06/12 18:02, , 35F
06/12 18:02, 35F
→
06/12 20:25, , 36F
06/12 20:25, 36F
→
06/12 20:26, , 37F
06/12 20:26, 37F
→
06/12 22:38, , 38F
06/12 22:38, 38F
推
06/13 00:27, , 39F
06/13 00:27, 39F
推
06/13 06:39, , 40F
06/13 06:39, 40F
推
06/19 01:54, , 41F
06/19 01:54, 41F
推
10/08 19:09, , 42F
10/08 19:09, 42F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 18 篇):