Re: [閒聊] 論 中文翻譯、自製與中文出版的矛盾
我認為jogkong大要說(ㄙㄨㄢ?)的點是
「遊戲規則之於遊戲,是構成遊戲本體的核心,而且比起遊戲配件更要核心得多」
並非只是finhisky大所謂的「說明書」而已
(推廣真的是勞苦又辛酸,但說明書其實也有些算是舉例失當了)
你相機沒有說明書一樣能瞎摸出個用法來
如果桌遊您也能辦得到的話
請容我稱呼您一聲「烏老師」「SF二世」或者「馬丁大神」~
雖然現在板上氣氛弄得像是桌遊大眾VS萬惡商家的陣營遊戲
但我認為,目前跟界王星一樣小的桌遊界
大家的身份還是很有機會互換交流的 基紐
當翻譯推廣的玩家突然被點子打到決定來出個自己的遊戲
當桌遊創作者或出版商突然被雷打到決定來出個國際語言版本
或許馬上就能覺悟到,只要早期多衝一點尊重
時間就不會一直被下家壓死,精力也還能有剩餘可以去買幫助卡
律師費用也不會在後期扣你那麼多分,還爽到第三家了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.125.157
※ 編輯: north4909 來自: 118.165.125.157 (01/30 08:16)
※ 編輯: north4909 來自: 118.165.125.157 (01/30 08:24)
推
01/30 10:00, , 1F
01/30 10:00, 1F
推
01/30 10:09, , 2F
01/30 10:09, 2F
→
01/30 10:09, , 3F
01/30 10:09, 3F
→
01/30 10:13, , 4F
01/30 10:13, 4F
→
01/30 10:14, , 5F
01/30 10:14, 5F
→
01/30 10:14, , 6F
01/30 10:14, 6F
推
01/30 10:25, , 7F
01/30 10:25, 7F
→
01/30 10:31, , 8F
01/30 10:31, 8F
→
01/30 10:31, , 9F
01/30 10:31, 9F
推
01/30 12:37, , 10F
01/30 12:37, 10F
→
01/30 19:50, , 11F
01/30 19:50, 11F
推
02/01 21:22, , 12F
02/01 21:22, 12F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 9 之 15 篇):