作者查詢 / puranaria
作者 puranaria 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共466則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Japandrama2090BB-Love1191NIHONGO466JP_Entertain364Japan_Living332Japan_Travel277J-PopStation169Arashi144marvel70eslite66JapanMovie62popmusic59WorkanTravel49TOKIO22Translation19PokemonGO13movie8StupidClown7EatToDie6Golden-Award6Aviation5Broad_Band5MayDay5iPod3ShuangHe3SMAP3LightNovel2Little-Games2Shu-Lin2SongShan2Suckcomic2transgender2AyaseHaruka1Buzz_Act1Canada1give1iOS1K_Kitamura1KAT-TUN1Music-Sell1N-E-W-S1PokeMon1PttEarnMoney1Sad1SMSlife1Snacks1Ueno_Juri1Vocaloid1Yoga_Lin1<< 收起看板(49)
1205F推: 那個kazge大為什麼突然刪文了......我也想聽聽其他人10/01 00:40
1F推: カタコト?可是不是擬聲擬態就是了09/30 23:33
2F→: 而且也不是在講腔很重。哈哈哈哈。09/30 23:34
7F推: 推厲害!!雖然沒有要考特考,還是謝謝分享!09/19 15:52
2F推: z我自己是除非要主管或對方下決定的事情,不然事前已和09/15 18:21
3F→: 主管共享過的資訊,不會再特地附上中文翻譯。另外我的09/15 18:21
4F→: 中文通常是放在本文下方,各自獨立。09/15 18:21
16F推: 去買商業用語書籍學習,學著用日本人的角度思考。但其08/07 21:21
17F→: 實這個沒有辦法很容易就修改過來,也是只能花時間了。08/07 21:21
2F推: 比較想知道1小時500請得到日本人嗎?06/30 17:49
6F推: 母から教わったケーキです。06/14 15:08
53F推: 會一個語言也是有分層級,我唸日文系的,完全不覺得自05/03 19:14
54F→: 己沒有專長,因為我唸到研究所繼續念翻譯,現在在日本05/03 19:14
55F→: 公司做專職翻譯口譯。如果能把語言學到極致,那語言本05/03 19:14
56F→: 身就是你的謀生工具。當然我沒認為自己日文已經頂,還05/03 19:14
57F→: 是持續在進修不同領域的知識,只是對我來說最重要的還05/03 19:14
58F→: 是日文本身。05/03 19:14
5F推: 富士拍立得的真正商品名是インスタックス(instax),04/27 01:28
6F→: チェキ算是為了好記推廣的暱稱,語源是英文的check it04/27 01:28
7F→: ,意指可以隨時確認的意思04/27 01:28
8F推: 日本很常有這種現象,同一商品市佔率最高的名稱就會變04/27 01:32
9F→: 成整體的代稱,像宅配服務一般人習慣講「宅急便」,但04/27 01:32
10F→: 這是ヤマト(黑貓)的專利,這類服務一般中性說法稱作04/27 01:32
11F→: 「宅配便」04/27 01:32
9F推: 他是說希望你有在聊天時稍微掌握到他們公司的氛圍10/03 22:39