作者查詢 / puranaria
作者 puranaria 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共19則
限定看板:Translation
看板排序:
全部Japandrama2090BB-Love1191NIHONGO466JP_Entertain364Japan_Living332Japan_Travel277J-PopStation169Arashi144marvel70eslite66JapanMovie62popmusic59WorkanTravel49TOKIO22Translation19PokemonGO13movie8StupidClown7EatToDie6Golden-Award6Aviation5Broad_Band5MayDay5iPod3ShuangHe3SMAP3LightNovel2Little-Games2Shu-Lin2SongShan2Suckcomic2transgender2AyaseHaruka1Buzz_Act1Canada1give1iOS1K_Kitamura1KAT-TUN1Music-Sell1N-E-W-S1PokeMon1PttEarnMoney1Sad1SMSlife1Snacks1Ueno_Juri1Vocaloid1Yoga_Lin1<< 收起看板(49)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
5F推: 有些會說アネックス,「別館」也可以說11/14 01:03
4F推: 此標記為活動場地位於台北08/02 13:27
4F推: 曾經有被問過,但因為單價蠻低的,雖然本來想說來交涉04/05 20:20
5F→: 但因為我也是別人介紹,介紹我的人是覺得對方會給出這04/05 20:21
6F→: 種價格,應該是很難談了,所以最後沒有接04/05 20:21
7F→: 我是自由譯者,所以這種就是外包04/05 20:23
8F推: 現在輔仁的是跨文化研究所,翻譯學組現在也是以醫療口03/24 15:57
9F→: 譯為主要推行方向。我記得去年入學那屆沒那麼少人,推03/24 15:57
10F→: 甄加一般有10人以上吧。現在也沒這麼難考。如果不以口03/24 15:57
11F→: 譯為目的,其實我覺得也沒必要一定要進來念。主要還是03/24 15:57
12F→: 多練習,找人一起分析原文想講的和你翻的是不是有出入03/24 15:57
13F→: ,可能比較實在。03/24 15:57
14F→: 筆譯和口譯要求的不同,只是考試還是會考口考,所以要03/24 15:58
15F→: 有基本會話能力,能夠表達自己的想法。03/24 15:58
2F推: 德希達和班雅明在討論翻譯時都有提到巴別塔唷08/21 01:53
3F→: 並不是沒有典故或是用錯的08/21 01:54
4F推: 抱歉,是我記錯,班雅明並沒有提到,是德希達才對08/21 01:56
5F→: 不過其實班雅明的純語言的概念我覺得也與巴別塔有關08/21 01:56
5F→: 原來是我搞錯了啊!! 很謝謝你!01/13 01:41
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁