[翻譯] 媽媽教我做的蛋糕

看板NIHONGO作者 (350)時間3年前 (2020/06/13 23:23), 編輯推噓12(12020)
留言32則, 14人參與, 3年前最新討論串1/1
問題:媽媽教我做的蛋糕 試譯:ははが教えてくれたケーキ 好像怪怪的... 求指教! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.26.113 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1592061816.A.66A.html

06/14 01:51, 3年前 , 1F
母が作り方を教えてくれたケーキ
06/14 01:51, 1F

06/14 07:22, 3年前 , 2F
母から教えてもらったケーキ
06/14 07:22, 2F

06/14 14:41, 3年前 , 3F
感覺不分兩句講怪怪的
06/14 14:41, 3F

06/14 14:59, 3年前 , 4F
c大你的翻法有可能被誤會成只是媽媽有提到/介紹過的蛋糕
06/14 14:59, 4F

06/14 14:59, 3年前 , 5F
不一定是"教"過怎麼做的意思
06/14 14:59, 5F

06/14 15:08, 3年前 , 6F
母から教わったケーキです。
06/14 15:08, 6F

06/14 16:18, 3年前 , 7F
このケーキの作り方は、母から教えてくれた
06/14 16:18, 7F

06/14 18:05, 3年前 , 8F
我是理工思維…先google看使用度
06/14 18:05, 8F

06/14 18:08, 3年前 , 9F
原po跟2樓的用法都查得到實例,但1樓那個用法查不到
06/14 18:08, 9F

06/14 19:11, 3年前 , 10F
このケーキはママが教えてくれたよ
06/14 19:11, 10F

06/14 20:46, 3年前 , 11F
教える有可能是教也有可能是提到 這要看上下文
06/14 20:46, 11F

06/14 20:46, 3年前 , 12F
一樓用法跟原PO沒什麼不同 只是資訊表達更完整而已
06/14 20:46, 12F

06/14 20:51, 3年前 , 13F
同a大,或也可以說このケーキの作り方は母に教えてもらっ
06/14 20:51, 13F

06/14 20:51, 3年前 , 14F
た。
06/14 20:51, 14F

06/14 21:36, 3年前 , 15F
charlie大,理工思維的話句子意思必須準確,就像ccc大說的
06/14 21:36, 15F

06/14 21:36, 3年前 , 16F
教える的意思可以是教也可以是告訴/介紹,所以為了讓意思
06/14 21:36, 16F

06/14 21:38, 3年前 , 17F
精準我加了作り方,讓教える的意思不會被誤會
06/14 21:38, 17F

06/14 21:40, 3年前 , 18F
還有原文的重點是在蛋糕還是在媽媽教的?a大和y大的說法是
06/14 21:40, 18F

06/14 21:41, 3年前 , 19F
把媽媽教的當重點,但原po的翻法似乎是想把蛋糕當重點
06/14 21:41, 19F

06/14 21:44, 3年前 , 20F
母が教えてくれた作り方で作ったケーキ
06/14 21:44, 20F

06/14 22:56, 3年前 , 21F
謝謝樓上各位!我對我的試譯的想法跟ccc大一樣,所以
06/14 22:56, 21F

06/14 22:56, 3年前 , 22F
上來詢問.leo大的句子應該是我想表達的意思了,感謝!
06/14 22:56, 22F

06/15 01:25, 3年前 , 23F
6F P大說的最貼近原PO的語意
06/15 01:25, 23F

06/15 01:25, 3年前 , 24F
因為你主語放在蛋糕 不是"做蛋糕的方法"
06/15 01:25, 24F

06/15 01:26, 3年前 , 25F
同樓上 日本友人說6樓的翻譯最佳
06/15 01:26, 25F

06/15 01:50, 3年前 , 26F
沒看過教わる 學起來惹
06/15 01:50, 26F

06/15 12:47, 3年前 , 27F
問過日本人,確實是6樓比較貼近,日本人說其他說法很少會這
06/15 12:47, 27F

06/15 12:47, 3年前 , 28F
樣說
06/15 12:47, 28F

06/15 18:40, 3年前 , 29F
長知識惹
06/15 18:40, 29F

06/16 00:01, 3年前 , 30F
教わる 學到了 感謝 :)
06/16 00:01, 30F

06/16 23:41, 3年前 , 31F
母直伝のケーキ,不知道足夠表達原po的意思嗎
06/16 23:41, 31F

06/18 09:57, 3年前 , 32F
後來查了一下6樓應該是最佳的!
06/18 09:57, 32F
文章代碼(AID): #1UvEzuPg (NIHONGO)