作者查詢 / cuylerLin

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 cuylerLin 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共3126則
限定看板:Eng-Class
[請益] 他不在咖啡館,就在往咖啡館的路上
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: snob2 - 發表於 2020/07/18 13:54(5年前)
2FcuylerLin: If I'm not in a cafe, then I'm on my way to one.07/18 21:30
副詞子句與形容詞子句辨別
[ Eng-Class ]27 留言, 推噓總分: +2
作者: azowci - 發表於 2020/07/16 17:14(5年前)
1FcuylerLin: (2)放where語意不對啊07/16 17:23
2FcuylerLin: 至於(1)只是單純的副詞子句,試比較:07/16 17:27
3FcuylerLin: This Christmas will be the day07/16 17:30
4FcuylerLin: when/where I find my true love.07/16 17:30
8FcuylerLin: 這個時候我認為兩者解釋都通,有可能作者為了避免主詞07/16 17:53
9FcuylerLin: 跟動詞距離太遠,所以把子句往後挪07/16 17:53
12FcuylerLin: 如果兩種解釋都通的話,就不是文法正確的問題了,而是07/16 22:02
13FcuylerLin: 要看語意或者句構安排,通常學術寫作講求精確的情況下07/16 22:02
14FcuylerLin: ,這種在文法上模稜兩可的地方其實也甚少出現,我自己07/16 22:02
15FcuylerLin: 寫作也會為了不要讓主詞跟主要動詞離太遠而做子句位置07/16 22:02
16FcuylerLin: 調整07/16 22:02
18FcuylerLin: 今天太多論文潤稿案要弄惹,剛剛隨便幫原PO找了一下相07/16 23:26
19FcuylerLin: 關資料,可以比較一下網頁中副詞子句跟關係副詞where的07/16 23:26
20FcuylerLin: 用法07/16 23:26
21FcuylerLin: https://tinyurl.com/y9dllq8e07/16 23:26
22FcuylerLin: https://tinyurl.com/y8muuqws07/16 23:27
23FcuylerLin: 風格上來說,以where開頭的句子數量很少,07/16 23:29
24FcuylerLin: 寫起來也會比較像格言(aphorism)的感覺07/16 23:29
[單字] well off 的 off
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: snob2 - 發表於 2020/07/15 19:40(5年前)
1FcuylerLin: It is what it is 不一定有特別獨立的意思,當片語整個07/16 00:04
2FcuylerLin: 記起來就好,以前很流行的狄克森片語也是一樣,直接當07/16 00:05
3FcuylerLin: 成形容詞、動詞詞組記憶,知道在句子當中怎麼使用就好07/16 00:05
4FcuylerLin: 很多俚語也是一樣,組合起來基本上都會產生新的意思07/16 00:06
[文法] 受詞補語為分詞的被動態問題
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: sntutelc - 發表於 2020/07/15 12:53(5年前)
1FcuylerLin: 被動語態SVC,主要動詞跟主詞補語可能有不同形式07/15 13:49
(文法)看不懂的句子請教
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: jasmineapple - 發表於 2020/07/10 10:25(5年前)
1FcuylerLin: Hit soap operas 名詞片語當主詞07/10 10:48
2FcuylerLin: hit 形容詞用,意為熱門、流行的07/10 10:48
3FcuylerLin: soap operas 就連戲劇07/10 10:48
4FcuylerLin: chronicle 動詞07/10 10:48
5FcuylerLin: gay relationships 受詞07/10 10:48
[請益] 想問一個問題,但又不知道該怎麼問?!
[ Eng-Class ]20 留言, 推噓總分: +4
作者: howisfashion - 發表於 2020/07/08 18:23(5年前)
5FcuylerLin: http://i.imgur.com/NYVkaKJ.jpg07/08 20:25
7FcuylerLin: 我個人習慣把名詞片語2 這種由一般的名詞片語(名詞片07/08 20:27
8FcuylerLin: 語1)拓展而來的概念稱為廣義名詞片語,這樣的看法也比07/08 20:27
9FcuylerLin: 較全面07/08 20:27
10FcuylerLin: 你可以自己找句子把看起來很複雜的介系詞片語結構畫畫07/08 20:28
11FcuylerLin: 看07/08 20:28
14FcuylerLin: 原PO可以參考我之前的舊文#1ULkxgcc07/08 20:33
15FcuylerLin: 其中的第二點有一些相關的討論,沒記錯的話我當時整理07/08 20:34
16FcuylerLin: 是來自A2的GMAT講義07/08 20:34
Re: [問卦] 英語教改是不是害慘了一堆人?
[ Eng-Class ]167 留言, 推噓總分: +20
作者: sadlatte - 發表於 2020/07/02 00:56(5年前)
71FcuylerLin: 我個人還是覺得音標滿重要的,但並不是每個人都需要,07/04 00:35
72FcuylerLin: 比較顯著的地方,可能是諸如zeitgeist或者07/04 00:35
73FcuylerLin: 語言學大家Peter Ladefoged的名字,07/04 00:35
74FcuylerLin: 這些從其他國家跑來英文的字彙該如何正確發音,07/04 00:35
75FcuylerLin: 很多時候你耳朵聽到嘴巴也可以模仿的聲音,07/04 00:35
76FcuylerLin: 可能仍然不是這些字「真正」的發音,07/04 00:35
77FcuylerLin: 特別是在沒有實際音檔給你的情況下,只能借助音標。07/04 00:35
78FcuylerLin: 但話說回來,你也要能力與字彙量有到這種程度,可能才07/04 00:35
79FcuylerLin: 會覺得學音標是有用的,IPA其實也有compact form, 可以07/04 00:35
80FcuylerLin: 把舌頭位置都精準標示出來就是了07/04 00:35
81FcuylerLin: 而如果你耳朵跟嘴巴都很協調,也不需要涉及這些字彙的07/04 00:35
82FcuylerLin: 話,只會自然發音也沒差,我個人現在都用IPA或者是字典07/04 00:35
83FcuylerLin: 自己的音標系統(例如M-W),學其他語言遇到自己母語沒07/04 00:35
84FcuylerLin: 有的音、怎樣模仿都無法正確發音的時侯,借助音標不嘗07/04 00:35
85FcuylerLin: 是一種方法07/04 00:35
86FcuylerLin: 去年剛開始學日文遇到ふ的發音真的很頭痛,後來逼自己07/04 00:35
87FcuylerLin: 照IPA標註的音標慢慢練才克服QQ07/04 00:35
100FcuylerLin: 我剛剛腦袋當機了一下想說誰是死亡天使wwwww07/04 01:38
122FcuylerLin: 其實當時單純就是嘴巴都已經照做了,還是發不正確...07/04 02:02
123FcuylerLin: 老師卻說這樣可以了,但我怎麼閉上眼睛聽老師念的就是07/04 02:03
124FcuylerLin: 跟我念得不一樣(我還錄音起來比對)才去找音標的XD07/04 02:03
125FcuylerLin: 我自己學語言是要求自己要"正音"的(美式主GA,英式主RP07/04 02:05
126FcuylerLin: 、日文就至少東京標準腔)07/04 02:06
127FcuylerLin: 但一定很多人看到要正音就開始跳腳說你幹嘛發音歧視(?)07/04 02:06
128FcuylerLin: 但殊不知是說者的義務要讓聽者聽懂你說的話,而正音的07/04 02:07
129FcuylerLin: 目的就是說者給自己的一種學習態度,而你要用音標、自07/04 02:08
130FcuylerLin: 然發音還是怎樣,你說得讓別人聽得懂我就覺得沒差,但07/04 02:08
131FcuylerLin: 請謹慎注意自己念的音標真的是這樣念、自然發音的耳朵07/04 02:09
132FcuylerLin: 跟嘴巴不會打架,及能不能真正念出正確的發音才是目的07/04 02:09
[請益] 這段句子是什麼意思
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: panjanhon - 發表於 2020/06/28 22:17(5年前)
1FcuylerLin: 查了一下有關這句話的背景,作者Dodgson似乎喜歡用這種06/28 22:31
2FcuylerLin: 看似反反覆覆的邏輯陳述語句,而且可能參雜了口語用體06/28 22:32
3FcuylerLin: 跟寫作用體(相較起來符合文法或syntax的要求),因此去06/28 22:33
4FcuylerLin: 仔細分析這段話的文法本質上沒有意義(nonsensical),神06/28 22:36
5FcuylerLin: 通之後(多念幾次),大概可以看出意思是stay true to06/28 22:38
6FcuylerLin: yourself之類的,找到一個中文翻譯的版本,請參考:06/28 22:38
7FcuylerLin: https://imgur.com/Sr0Wfo306/28 22:39
8FcuylerLin: 修正一下,應該是書中的Duchess角色設定喜歡邏輯陳述XD06/28 22:58
[請益] made with 和made of 的差異?
[ Eng-Class ]21 留言, 推噓總分: +2
作者: purestone - 發表於 2020/06/18 23:16(5年前)
1FcuylerLin: 剛好最近有版友來信詢問我一樣的問題XD06/18 23:52
2FcuylerLin: make with 請參考以下網站中的解釋:06/18 23:52
3FcuylerLin: https://idioms.thefreedictionary.com/made+with06/18 23:52
4FcuylerLin: 如果你要把 make with 分開用,就只是一般 make 的用法06/18 23:53
5FcuylerLin: 介係詞可能會因不同情況而不同,不會都是 with06/18 23:53
6FcuylerLin: be made of vs. be made from:物理變化 vs. 化學變化06/18 23:54
[請益] 複合形容詞
[ Eng-Class ]12 留言, 推噓總分: +1
作者: sony807 - 發表於 2020/06/18 01:44(5年前)
1FcuylerLin: conflict-torn: be torn by conflicts/wars06/18 02:30
2FcuylerLin: 類似概念諸如 war-torn areas, states, countries06/18 02:32
3FcuylerLin: flood-torn plants, areas; a debris-torn spaceship06/18 02:38
8FcuylerLin: don't take them too literally XD 直譯確實是因為衝突06/18 22:15
9FcuylerLin: 導致分裂,但用"飽受xx摧殘"這樣來理解會更好~06/18 22:15