作者查詢 / cuylerLin
作者 cuylerLin 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共3126則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
2F推: If I'm not in a cafe, then I'm on my way to one.07/18 21:30
1F推: (2)放where語意不對啊07/16 17:23
2F→: 至於(1)只是單純的副詞子句,試比較:07/16 17:27
3F→: This Christmas will be the day07/16 17:30
4F→: when/where I find my true love.07/16 17:30
8F→: 這個時候我認為兩者解釋都通,有可能作者為了避免主詞07/16 17:53
9F→: 跟動詞距離太遠,所以把子句往後挪07/16 17:53
12F→: 如果兩種解釋都通的話,就不是文法正確的問題了,而是07/16 22:02
13F→: 要看語意或者句構安排,通常學術寫作講求精確的情況下07/16 22:02
14F→: ,這種在文法上模稜兩可的地方其實也甚少出現,我自己07/16 22:02
15F→: 寫作也會為了不要讓主詞跟主要動詞離太遠而做子句位置07/16 22:02
16F→: 調整07/16 22:02
18F推: 今天太多論文潤稿案要弄惹,剛剛隨便幫原PO找了一下相07/16 23:26
19F→: 關資料,可以比較一下網頁中副詞子句跟關係副詞where的07/16 23:26
20F→: 用法07/16 23:26
21F→: https://tinyurl.com/y9dllq8e07/16 23:26
22F→: https://tinyurl.com/y8muuqws07/16 23:27
23F→: 風格上來說,以where開頭的句子數量很少,07/16 23:29
24F→: 寫起來也會比較像格言(aphorism)的感覺07/16 23:29
1F推: It is what it is 不一定有特別獨立的意思,當片語整個07/16 00:04
2F→: 記起來就好,以前很流行的狄克森片語也是一樣,直接當07/16 00:05
3F→: 成形容詞、動詞詞組記憶,知道在句子當中怎麼使用就好07/16 00:05
4F→: 很多俚語也是一樣,組合起來基本上都會產生新的意思07/16 00:06
1F推: 被動語態SVC,主要動詞跟主詞補語可能有不同形式07/15 13:49
1F推: Hit soap operas 名詞片語當主詞07/10 10:48
2F→: hit 形容詞用,意為熱門、流行的07/10 10:48
3F→: soap operas 就連戲劇07/10 10:48
4F→: chronicle 動詞07/10 10:48
5F→: gay relationships 受詞07/10 10:48
5F推: http://i.imgur.com/NYVkaKJ.jpg07/08 20:25
7F→: 我個人習慣把名詞片語2 這種由一般的名詞片語(名詞片07/08 20:27
8F→: 語1)拓展而來的概念稱為廣義名詞片語,這樣的看法也比07/08 20:27
9F→: 較全面07/08 20:27
10F→: 你可以自己找句子把看起來很複雜的介系詞片語結構畫畫07/08 20:28
11F→: 看07/08 20:28
14F推: 原PO可以參考我之前的舊文#1ULkxgcc07/08 20:33
15F→: 其中的第二點有一些相關的討論,沒記錯的話我當時整理07/08 20:34
16F→: 是來自A2的GMAT講義07/08 20:34
71F推: 我個人還是覺得音標滿重要的,但並不是每個人都需要,07/04 00:35
72F→: 比較顯著的地方,可能是諸如zeitgeist或者07/04 00:35
73F→: 語言學大家Peter Ladefoged的名字,07/04 00:35
74F→: 這些從其他國家跑來英文的字彙該如何正確發音,07/04 00:35
75F→: 很多時候你耳朵聽到嘴巴也可以模仿的聲音,07/04 00:35
76F→: 可能仍然不是這些字「真正」的發音,07/04 00:35
77F→: 特別是在沒有實際音檔給你的情況下,只能借助音標。07/04 00:35
78F→: 但話說回來,你也要能力與字彙量有到這種程度,可能才07/04 00:35
79F→: 會覺得學音標是有用的,IPA其實也有compact form, 可以07/04 00:35
80F→: 把舌頭位置都精準標示出來就是了07/04 00:35
81F→: 而如果你耳朵跟嘴巴都很協調,也不需要涉及這些字彙的07/04 00:35
82F→: 話,只會自然發音也沒差,我個人現在都用IPA或者是字典07/04 00:35
83F→: 自己的音標系統(例如M-W),學其他語言遇到自己母語沒07/04 00:35
84F→: 有的音、怎樣模仿都無法正確發音的時侯,借助音標不嘗07/04 00:35
85F→: 是一種方法07/04 00:35
86F→: 去年剛開始學日文遇到ふ的發音真的很頭痛,後來逼自己07/04 00:35
87F→: 照IPA標註的音標慢慢練才克服QQ07/04 00:35
100F推: 我剛剛腦袋當機了一下想說誰是死亡天使wwwww07/04 01:38
122F推: 其實當時單純就是嘴巴都已經照做了,還是發不正確...07/04 02:02
123F→: 老師卻說這樣可以了,但我怎麼閉上眼睛聽老師念的就是07/04 02:03
124F→: 跟我念得不一樣(我還錄音起來比對)才去找音標的XD07/04 02:03
125F→: 我自己學語言是要求自己要"正音"的(美式主GA,英式主RP07/04 02:05
126F→: 、日文就至少東京標準腔)07/04 02:06
127F→: 但一定很多人看到要正音就開始跳腳說你幹嘛發音歧視(?)07/04 02:06
128F→: 但殊不知是說者的義務要讓聽者聽懂你說的話,而正音的07/04 02:07
129F→: 目的就是說者給自己的一種學習態度,而你要用音標、自07/04 02:08
130F→: 然發音還是怎樣,你說得讓別人聽得懂我就覺得沒差,但07/04 02:08
131F→: 請謹慎注意自己念的音標真的是這樣念、自然發音的耳朵07/04 02:09
132F→: 跟嘴巴不會打架,及能不能真正念出正確的發音才是目的07/04 02:09
1F推: 查了一下有關這句話的背景,作者Dodgson似乎喜歡用這種06/28 22:31
2F→: 看似反反覆覆的邏輯陳述語句,而且可能參雜了口語用體06/28 22:32
3F→: 跟寫作用體(相較起來符合文法或syntax的要求),因此去06/28 22:33
4F→: 仔細分析這段話的文法本質上沒有意義(nonsensical),神06/28 22:36
5F→: 通之後(多念幾次),大概可以看出意思是stay true to06/28 22:38
6F→: yourself之類的,找到一個中文翻譯的版本,請參考:06/28 22:38
7F→: https://imgur.com/Sr0Wfo306/28 22:39
8F→: 修正一下,應該是書中的Duchess角色設定喜歡邏輯陳述XD06/28 22:58
1F推: 剛好最近有版友來信詢問我一樣的問題XD06/18 23:52
2F→: make with 請參考以下網站中的解釋:06/18 23:52
3F→: https://idioms.thefreedictionary.com/made+with06/18 23:52
4F→: 如果你要把 make with 分開用,就只是一般 make 的用法06/18 23:53
5F→: 介係詞可能會因不同情況而不同,不會都是 with06/18 23:53
6F→: be made of vs. be made from:物理變化 vs. 化學變化06/18 23:54
1F推: conflict-torn: be torn by conflicts/wars06/18 02:30
2F→: 類似概念諸如 war-torn areas, states, countries06/18 02:32
3F→: flood-torn plants, areas; a debris-torn spaceship06/18 02:38
8F→: don't take them too literally XD 直譯確實是因為衝突06/18 22:15
9F→: 導致分裂,但用"飽受xx摧殘"這樣來理解會更好~06/18 22:15