作者查詢 / coreytsai
作者 coreytsai 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共3004則
限定看板:全部
看板排序:
全部CultureShock432Language403Vietnam386TW-language303Multi-lingua191S-Asia-Langs131HANGUKMAL123Korea95Thailand87NIHONGO83Frgn_spouse70Russian70JP_Custom64Ind-travel42Mongolia34ck55th32933IA29India27Railway27Hakka-Dream26CODE_GEASS24historia23Malaysia19Deutsch18Singapore17Evangelion14HKMCantonese14Geography13GHIBLI13Thai13TW-history13ChineseTeach12foreigner12nCoV201912T-I-R11Hong_Kong7ASEAN6Education6MdnCNhistory6MRT6Oversea_Job6CareerPlan5LangService5media-chaos5Policy5WomenTalk5AsiaMovies4Linguistics4movie4BabyMother3China_Travel3DPP3Espannol3Siam-Star3Cross_Life2hakka2hikarugo2KMT2PCman2Philippines2Programming2PttCurrent2PttSuggest2Translation2translator2a-diane1Aboriginal1India-movie1interpreter1LatinAmerica1Middle_East1NCCU00_Korea1PublicIssue1Wikipedia1<< 收起看板(74)
3F推: 你忙不必找我,抱歉打擾你。04/01 21:40
1F推: 仆街=仆落街死去03/31 13:34
2F推: 仆落街=仆親喺街03/31 13:37
17F推: 平輩男女有很多稱呼法,視情況而定。03/27 21:27
18F→: 男大女小:男(anh) 女(em) 男小女大:男(em) 女(chi)03/27 21:28
19F→: 客氣保持距離:男自稱toi 稱女co 女自稱toi 稱男anh03/27 21:30
20F→: 男女同歲:自稱minh 稱對方ban,或自稱to 稱對方cau03/27 21:32
21F→: 若十分親密,也有人自稱tao,稱對方may03/27 21:33
22F→: 情人:男(anh) 女(em)03/27 21:34
23F→: 客戶:永遠自稱em,對方為男則稱anh,對方為女則稱chi03/27 21:35
9F推: 「鬥句」就是指「有押韻」。03/18 23:00
17F推: 原文是指「祝你生日快樂,願你和你的小家庭幸福美滿」03/17 19:25
18F→: 這是越南祝賀時常用的句型,翻譯時應該拆成兩句來看,03/17 19:27
19F→: 會比較順暢。也可套用在新年、聖誕節等祝賀上。03/17 19:31
14F推: kang7 戲弄、逗弄。我很常用這個詞。03/15 20:57
15F→: kang3 聽過「鬚聳目降」,意思是「橫眉怒視」。03/15 21:02
9F推: 可以去FAHASA連鎖書店,各大城市皆有,之前都是去那裡01/30 09:05
10F→: 買書,有官方網站可以查詢各地書店位置。01/30 09:06
8F推: 可以說「做散工 (打零工)」或「兼 (兼職)」12/26 15:02
3F推: 翻譯成「總理-部長」才是常態,日本是因為漢字的關係。12/25 19:32
4F推: 查了一下幾個君主國,除了歐洲比較一致譯成「大臣」,12/25 19:53
5F→: 亞洲君主國的翻譯還滿混亂的XD12/25 19:54
6F推: 應承咗 = 答應了 應承 = 答應11/11 20:50