作者查詢 / charli

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 charli 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共4296則
限定看板:全部
Re: [問題] 英文作文這樣寫有離題嗎
[ SENIORHIGH ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: charli - 發表於 2020/01/18 18:20(4年前)
7Fcharli: 一般人是指平凡不起眼的人還是指一般生理標準差不多的人?01/18 20:43
8Fcharli: 推錯01/18 20:46
[求譯] 可以這樣翻嗎?
[ Eng-Class ]37 留言, 推噓總分: +2
作者: howisfashion - 發表於 2020/01/15 10:04(4年前)
2Fcharli: performs a piece of music 不等於那個人,只表明那個人01/16 04:26
3Fcharli: 參與演奏。所以不知道怎麼理解成a piece of music is a pe01/16 04:26
4Fcharli: rson.01/16 04:26
5Fcharli: a piece of music “or” a part in a play,表示演奏或演01/16 04:28
6Fcharli: 戲,兩個是分開的,所以不可能是music = drama。01/16 04:28
7Fcharli: 同時你的第一句倒裝也有問題,應該是A piece of music is01/16 04:38
8Fcharli: performed by a person. 不然你那句會變成music = person01/16 04:38
9Fcharli: 不合邏輯,Interpreter 在這裡應該是翻為詮釋者,其餘就01/16 04:38
10Fcharli: 給版友補充。01/16 04:38
11Fcharli: 要摘錄整句,不然很難分析。原句是: The interpreter of s01/18 03:43
12Fcharli: omething such as a piece of music is the person who pe01/18 03:43
13Fcharli: rforms it. Sth such as a piece of music 表示舉例像樂01/18 03:43
14Fcharli: 章,把這些補敘拿掉後,就變成the interpreter is the per01/18 03:43
15Fcharli: son who performs it,跟你斷句的意思差很多。01/18 03:43
16Fcharli: 而且這個意思比較接近首席樂者或首席歌劇演員,如果你只是01/18 03:50
17Fcharli: 跑龍套你不能講你是interpreter,因為你只是按照劇本和導01/18 03:50
18Fcharli: 演意思做演出,自己是毫無權限去做個人詮釋,所以你原句01/18 03:50
19Fcharli: 的意思就無法這樣翻。01/18 03:50
20Fcharli: 如果 of something 要擺回來,such as 也要擺回來,不然意01/18 15:07
21Fcharli: 思不清楚。it 就表示 Sth such as piece of music 那串。01/18 15:07
22Fcharli: 把補敘拿掉,是為了方便解釋interpreter,並不是要解釋it01/18 15:07
23Fcharli: 。01/18 15:07
[文法] 同位語請教
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: greenplant77 - 發表於 2020/01/18 11:45(4年前)
1Fcharli: 這是口語吧?而且上下用逗號分開,表示補充說明,指出Tony01/18 13:01
2Fcharli: 大概就是那個waiter,不需要連接詞。把這句拿掉,也不影響01/18 13:01
3Fcharli: 整句的意思。01/18 13:01
Re: [討論] 109學測英文
[ SENIORHIGH ]75 留言, 推噓總分: +28
作者: charli - 發表於 2020/01/17 17:13(4年前)
53Fcharli: 我建議保持時態一致性,不管是用過去或現在式。01/17 19:05
59Fcharli: 取名字不影響,都是無名氏都沒關係。01/17 19:30
68Fcharli: 畫時間軸就知道了,按著題幹第二段發生在第一段之後。01/17 19:58
69Fcharli: 也就是說雖然題幹給出"正在發生",但這是中文文法,並沒有01/17 19:59
70Fcharli: 考慮英文的時態合理性,所以不要用中文意思去理解英文。01/17 19:59
71Fcharli: 我覺得這個是有點誤導,但是英文時態也是考試範圍。01/17 20:01
[心得] 學測英文比較常考的克漏字
[ SENIORHIGH ]34 留言, 推噓總分: +15
作者: a1122dog - 發表於 2020/01/16 19:38(4年前)
23Fcharli: alert 是及物動詞,本身需要接受詞才可以表達。這裡指得是01/17 03:31
24Fcharli: 對approaching evil 的警示,approaching 這裡不是動名詞01/17 03:31
25Fcharli: ,是形容詞表示正在接近的。01/17 03:31
26Fcharli: 也是如此,一定沒有alert to verb 這種用法,因為警戒這01/17 03:31
27Fcharli: 個動作不需要不定詞表達未成形的目標,反而需要受詞表示01/17 03:31
28Fcharli: 對誰提醒。01/17 03:31
29Fcharli: to verb or ving 這個常常蠻多人都會搞混,好像學校教不清01/17 03:31
30Fcharli: 楚。01/17 03:31
[請益] 進階級單字書推薦?
[ Eng-Class ]24 留言, 推噓總分: +7
作者: oosh0329 - 發表於 2020/01/16 21:12(4年前)
9Fcharli: 語系不同,越艱深的單字,更要用該語系了解。如果你所謂背01/16 21:58
10Fcharli: 單字,只是背中文意思。那永遠都不會知道為什麼decimate01/16 21:58
11Fcharli: 有毀滅之意,可是卻有十的字根。往後也許看會看的出來,可01/16 21:58
12Fcharli: 是卻用不出來。而且一個字有不及物和及物,以及多個意思,01/16 21:58
13Fcharli: 用背一定會搞混。01/16 21:58
14Fcharli: 如果只是為了考試,就挑自己可以接受方式去準備。如果要01/16 21:58
15Fcharli: 成為自己的一部分,能隨時隨地用,就要放棄用背的方法。01/16 21:58
Re: [發音] -tuous
[ Eng-Class ]52 留言, 推噓總分: +11
作者: charli - 發表於 2020/01/11 22:55(4年前)
12Fcharli: choo是The American Heritage的註解,不過W-M收錄方式都是01/13 21:10
13Fcharli: 採美國常見念法為主,所以跟一般字典沒有侷限於固定的。01/13 21:11
14Fcharli: "跟一般字典不同"01/13 21:12
17Fcharli: 你的問題可以看前面的pronunciation guide就可以解決,他01/14 18:50
18Fcharli: 們蠻痛恨沒有把字典的註解看清楚的人,回答這種問題等於01/14 18:50
19Fcharli: 浪費他們的心力編輯字典,這在Word by word也有講。專家也01/14 18:50
20Fcharli: 是有人性的,最好不要觸到他們的點。01/14 18:50
21Fcharli: 問讀音,要先搞清楚是IPA還是W-M的,比較兩者差異,甚至查01/14 18:50
22Fcharli: 其他字典再問會比較好。寫信要有禮貌,題目要確實,而且要01/14 18:50
23Fcharli: 有表示自己做過功課,發生查了什麼什麼資料,還是不清楚,01/14 18:50
24Fcharli: 需要請教。這樣專家才會覺得回答這樣的問題是有意義的,01/14 18:50
25Fcharli: 不然你英文老師應該就可解決了。01/14 18:50
26Fcharli: 很多人以為寫信只要thank you, may I ask you a question01/14 18:50
27Fcharli: ,委婉開頭或致謝就好,這都是不夠。在美國是看整個信的語01/14 18:50
28Fcharli: 氣,決定這個寄件者態度,絕對不能搞成上司問下屬的語氣。01/14 18:50
29Fcharli: 板上問問題方式是蠻隨意,但絕對不能這樣去問專家。有在01/14 18:50
30Fcharli: 美國工作的,就能體會我說的。01/14 18:50
35Fcharli: learner’s 的音標是IPA,前面前言就有講是給英文為外語01/15 03:34
36Fcharli: 的學習者使用。M-W是標準美式字典,目的是儘可能收錄美國01/15 03:34
37Fcharli: 英文使用習慣包含發音和定義,但例句很少,定義也很簡潔。01/15 03:34
38Fcharli: IPA沒辦法代表美式發音,所以M-W不採用,這在Word by word01/15 03:34
39Fcharli: 一書中也有解釋,你應該搞混音標系統。01/15 03:34
40Fcharli: 這邊討論看還可以,不過這種明顯沒有看字典的解釋,他們01/15 03:35
41Fcharli: 都不太會回。01/15 03:35
51Fcharli: IPA沒辦法區分,這是國際通用音標,M-W音標才有辦法區分。01/15 15:51
[文法] 這題該選哪個??已刪文
[ Eng-Class ]25 留言, 推噓總分: +1
作者: nyu5765 - 發表於 2020/01/14 19:37(4年前)
2Fcharli: 要記得附上句點,我還特別去查一下原題。01/14 22:17
3Fcharli: 如果要完整的句子,你只有A跟C的選項可以猜。01/14 22:17
4Fcharli: 又lives的意思相差甚遠,這題應該是A。01/14 22:17
5Fcharli: 可是問題是如果lie不要當說謊的解,想要當其他意思。01/14 22:18
6Fcharli: 就只有不及物的用法,要搭配介係詞。表示extend,例如:01/14 22:20
7Fcharli: the route lay to the west。01/14 22:20
8Fcharli: 應該表示河的西邊延伸到開闊的平原,所以plant也是打錯。01/14 22:21
9Fcharli: 原句應該要改成lies to the open plain. 會比較好。01/14 22:22
10Fcharli: https://www.merriam-webster.com/dictionary/lie01/14 22:22
11Fcharli: 但是介係詞要小心使用,因為lie with就變成跟誰發生關係了01/14 22:23
12Fcharli: 另外plain應該也不用加複數,河的西邊應該只有一個大平原01/14 22:25
13Fcharli: 這原題應該是送分的,如果按照原句型應該是沒有答案。01/14 22:42
19Fcharli: 我覺得Cu大解釋比較好,所以說原句應該是The open plains01/15 14:45
20Fcharli: lies west of Mississippi River。這種倒裝法也不能說不01/15 14:45
21Fcharli: 常見,少用但還是有,像Behind us lay the Atlanta就出自G01/15 14:45
22Fcharli: eneral Sherman之口。01/15 14:45
23Fcharli: 但The Great Plains是專有名詞,如果要用複數的話,還是01/15 14:45
24Fcharli: 建議直接用專有名詞會比較好。Plains有暗指河很長,連接01/15 14:45
25Fcharli: 數個平原之意,雖說有美國地理概念的人應該也知道是事實。01/15 14:45
[問題] 原文題目怎麼解讀?
[ study ]17 留言, 推噓總分: +3
作者: TECO2oo - 發表於 2020/01/11 23:48(4年前)
4Fcharli: 建議把類似的題型po上來討論會比較好01/13 00:54
5Fcharli: 因為各專業問答都不太一樣,沒有universal的答案。01/13 00:55
[請益] It is no use / not any good / worth
[ Eng-Class ]21 留言, 推噓總分: 0
作者: A1right - 發表於 2020/01/03 20:26(4年前)
13Fcharli: worth是形容詞,按規則沒有辦法加to。01/12 16:40
14Fcharli: 但是可以說It is worth for you to do something.01/12 16:40
15Fcharli: It is no use for you to cry over spilled milk也可以01/12 16:41
16Fcharli: https://forum.wordreference.com/threads/its-no-use-ing01/12 16:41
17Fcharli: not any good比較少用,都是not good/no good居多。01/12 16:44
18Fcharli: 但是It is no good Ving/It is not good to do sth,這用01/12 16:47
19Fcharli: 法也是會有點confused,不過no good比較接近not any good01/12 16:52
20Fcharli: https://reurl.cc/ObKexX01/12 16:53
21Fcharli: Not good不等於no good,這兩個意思不同。01/12 16:54