作者查詢 / charli
作者 charli 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共4296則
限定看板:全部
看板排序:
全部studyabroad1251Eng-Class348LifeSci_96329creditcard311LifeSci_95264TransBioChem245Gossiping204Army-Sir196SENIORHIGH171NTU133NTUSFA132book122Sijhih86Immigration55vetgoabroad52PhD51LS_gbk34Transfer29Biology28VISA28Bank_Service26Oversea_Job20bookhouse14LifeSci_9713AOE11CareerPlan10Militarylife9B97A013XX7dog7Plant6GRE4Health4LifeSci_944Master_D4NTUHorti954study4Bioindustry3Cavaliers3Fantasy3novel3NTUBST953points3specialman3TFSHS65th3203Trans_Study3Absoundtrack2Anthro052B96310XXX2Fiction2LifeSci_Work2NBA_Film2NTUdent962NtuDormM12NTUSA2Olympics_ISG2SummerCourse2XBOX2car1child_books1CMWang1Commonwealth1CSMU-D891EngTalk1FJU-Law20061HarryPotter1HCSHch13_3111Hunter1hypermall1joke1LifeSci_931LifS_Service1LoveLive1LS_pingpong1Medicine1NCU97ME-B1NTU-Exam1NTU_trans1NTUAC961NTUcourse1NTUND951PttLaw1TNFSH96101TOEFL_iBT1uni-talk1XiangSheng1YZUfinGrad961<< 收起看板(86)
12F→: 會不會太天真,現在如果工作身份不確定,面試那關就會被07/03 22:21
13F→: 打槍了。大部分的公司是不接受CPT,有些也不會幫你抽H1B。07/03 22:21
14F→: 沒有什麼,面試後再來弄工作身份這種事,身份不符,連合07/03 22:21
15F→: 約都不會有,當然打黑工是例外。07/03 22:21
37F→: 遊客可以打?是有打過嗎?要有住址證明才可以打,至少要05/25 22:05
38F→: 有該州駕照。因為各county儲備量不依,以該county居民為優05/25 22:05
39F→: 先。05/25 22:05
51F→: 那請問有人去現場打過?怎麼記得一定要帶證件,而且還現05/26 09:04
52F→: 場列印核對?05/26 09:04
13F→: AIT面試還敢遲到?不是超過15分鐘,就要重新預約?這種都05/18 12:33
14F→: 只能早到半小時,沒有人在遲到的。05/18 12:33
20F→: 沒有身份,買房賣房處理會很麻煩。拿個F1就當自己是美國人05/18 12:31
21F→: 也太早了,等有工作,確定有身份再說吧。05/18 12:31
1F→: 不知道你的文法書需不需要更新一下,我不介意其他人來檢01/30 01:41
2F→: 視,因為我發現你在這個板上提供錯誤訊息。希望你不要刪^^01/30 01:41
3F→: Oxford Modern English Grammar 講的非常清楚了,就是Comp01/30 01:47
4F→: letion of preposition概念,你卻擅自更換概念。我從頭到01/30 01:47
5F→: 尾都沒有引述錯誤,你卻肆意批評,踏出板規界線,反正所01/30 01:47
6F→: 有推文都不會刪掉,保留證據。01/30 01:47
7F→: very rude and laconic !01/30 01:47
8F→: no response to this post !01/30 01:48
9F→: “常在”01/30 01:49
1F→: 謝謝更正,因為翻譯有誤,如果有需要還請在這篇指證。01/30 01:43
10F→: https://reurl.cc/mdgMlj,not an American accent。01/29 12:12
34F→: 沒有先行詞,只是解釋給原原po。不然一般人如何察覺到to w01/26 19:03
35F→: hom it may concern 這句的先行詞呢?The Family...那句是01/26 19:03
36F→: 摘自Oxford Modern English Grammar。而且它不是形容詞子01/26 19:03
37F→: 句,書上解釋是preposition phrase。to whom 的 to 是不01/26 19:03
38F→: 能省略,這裡是指那個寄件的人, 如果按照你那樣移位,who01/26 19:03
39F→: 就會指那個committee了。對解釋有疑慮可以參考原書,非自01/26 19:03
40F→: 創說法。01/26 19:03
49F→: 不能認同樓上的說法,但感謝Cu大解釋。01/26 19:42
18F→: 腦科學可以看大腦秘密檔案和謝伯讓的大腦簡史。01/23 16:47
27F→: 你的句子是不是有打錯,先改正一下,並附上出處。01/22 11:55
28F→: 英文句子建構上有一定的邏輯性,缺乏這邏輯性,意思也會01/22 11:57
29F→: 走味。01/22 11:57
33F→: 那這樣我只能說,這兩句的構句邏輯不是很好。01/22 18:11
34F→: 同時構句也蠻不自然的,中文跟英文的意思差蠻多的。01/22 18:13
39F→: 賴世雄的高級閱讀,上面原po有提到。01/22 22:47
40F→: 放的句子不完整,而且rewarding 打成 reward,這些基本的01/22 22:51
41F→: 細節都沒有注意到。所以我們才建議放句子出處的,比較好01/22 22:51
42F→: 釐清。01/22 22:51
51F→: 不過as hard as this還是很不自然,通常是說This may be h01/22 23:06
52F→: ard to image that...。as...as 通常有比較之意,也就是01/22 23:06
53F→: 像什麼一樣難,as hard as this 就會變成這個一樣難,但是01/22 23:06
54F→: 誰像這個一樣難,不知道,因為句子沒講。01/22 23:06
59F→: 我認同上面的說法,像這邊也有https://reurl.cc/oDaaoD。01/23 00:13
60F→: 但說法太拗口,不太自然,而且又提前。as省略掉會比較好01/23 00:14
61F→: 念。純粹語調順不順的問題,有些時候是文法對,可是念起來01/23 00:15
62F→: 太詭異了。01/23 00:15