Re: [疑問] 春秋國君的稱號與英文翻譯

看板historia作者 (鍋は人生の縮図である)時間12年前 (2012/04/22 13:05), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串9/17 (看更多)
※ 引述《tarantella (Arithen Jacks Zhang)》之銘言: : 沒錯,我是以地球人的角度來看的,所以我認為我們全世界的文化至少能有系統的連結, : 並且做出統一的統合和整理。 : 而且就算文化被統一,也不見得思想要被統一,均不見中國秦始皇統一中國,並且統一文 : 字時,他雖然想統一全人民的思想,但最後還是失敗收場,但因為他有統一文字,使得漢 : 代以後的中國文化能夠有共通性。 : 因此我認為,既然全世界文化當中,有相同性和相異性,那為何不用同一種語言和文字, : 把彼此的文化做個連結,讓全世界的人可以用自己家鄉文化,來間接瞭解外地的文化。 你要用哪種文字語言來做連結呢? 一旦選定了那種文字語言,不管你原本民族本身文化有多豐富 自己的語言不會說了,文化就會跟著保不住了 台灣原住民的例子,相信你也有學過,我就不多說 不要再用這種似是而非,自以為聰明的說法來讓大家笑了 : 反正我想的是以地球人的角度來想,如果有人想要用過去民族的角度來想,那就表示將來 : 我們與外星文化做接觸時,這種以地球亞種民族的思想根本就是老舊腐朽。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.76.38.6

04/22 13:10, , 1F
推一下^^
04/22 13:10, 1F
文章代碼(AID): #1Fav6PVw (historia)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 17 篇):
文章代碼(AID): #1Fav6PVw (historia)