Re: [問題] 為何錯譯、誤譯的書還能銷售長紅?
順便補充一個翻譯經驗:
去年有一本英文歷史書再版(是一位現在滿知名的譯者翻的),
我負責做校訂,結果發現不少錯誤。
舉個簡單的例子,"秦國是靠著周人提供馬匹起家",
我一看就覺得這完全不對,秦是"西戎之國",怎麼會靠周人提供馬匹呢?
趕快去對原文,發現原文寫的是"秦國是靠著提供周人馬匹起家",
我不放心還去對了史記,發現史記上也是這樣寫,這才改掉...
事後接手的編輯(初版編輯不在了)很驚訝說,"你怎麼找到這個問題的?"
像這種問題除了要細心外,還要有常識,但能做到這點的很難...
順道一提,我還滿歡迎人家挑我的錯,有願意幫我挑錯的人,我都會很開心的:)
--
"你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。"
--<<祚明>>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.185.12.44 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1673225258.A.841.html
推
01/09 10:21,
1年前
, 1F
01/09 10:21, 1F
→
01/09 10:21,
1年前
, 2F
01/09 10:21, 2F
我是英日文都通的譯者啊.
推
01/09 10:38,
1年前
, 3F
01/09 10:38, 3F
推
01/09 11:30,
1年前
, 4F
01/09 11:30, 4F
※ 編輯: jeanvanjohn (111.185.12.44 臺灣), 01/09/2023 11:59:17
推
01/09 18:13,
1年前
, 5F
01/09 18:13, 5F
推
01/09 21:49,
1年前
, 6F
01/09 21:49, 6F
→
01/09 21:50,
1年前
, 7F
01/09 21:50, 7F
→
01/10 02:47,
1年前
, 8F
01/10 02:47, 8F
推
01/10 11:47,
1年前
, 9F
01/10 11:47, 9F
推
01/10 18:21,
1年前
, 10F
01/10 18:21, 10F
推
01/10 18:52,
1年前
, 11F
01/10 18:52, 11F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 18 篇):