Re: [討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?
比較好奇,美國人會以美式英語,反對英式英語或澳洲英語
然後堅持不讀英式英語或澳洲英語的書嗎?(笑)
簡體中文個人看久了 也可能是閱讀領域的關係 幾乎感覺不到障礙
如果一本書有內容 且只有簡體 當然不會因為他是簡體就不買、不讀
如果同本書在同條件下同時有繁簡體 當然是繁體優先考量
不過個人大部份書籍來源是二手書 通常也不會有太多選擇
比較有問題的是
有些出版社直接拿簡體版改成繁體版
結果有些字沒有校出,尤其出現簡中一字多用。
如簡中"谷"字既可做山"谷"、又可做稻"谷"。
或是慣用語、或譯名等沒有做恰當的轉換
就容易造成閱讀的不順暢...這種情況有時還不如直接閱讀簡體版...
語言間的互相影響很難避免
像中國普通話/台灣國語這種根本上是同源 差異度有限的語言
因為隔閡而發展出各自的特色、用語 甚至語音特點
但因為網路、媒體發達、交流碰撞下
對方的詞彙滲透進原有的詞彙系統中大概很難避免
但什麼時候會被接受成既有的詞彙系統也有待時間來過濾
"影片"、"視頻"兩個詞彙 個人當然偏好且使用上也會選擇前者
但看到後者也不礙理解就是
只是後者的普及度也還不高 且從使用上的爭議來看也還未被接受是既有詞彙
如果是出版社要從簡轉中應該就要好好斟酌
再說文字的美感
跟簡體字比 個人當然覺得繁體字更美(嗯 不過小篆、金文、甲骨文又更美..XD)
不過除非就古文獻改寫成簡體造成解讀的困難
就一般意義下的意義的載體本身上來說 簡體字並沒有什麼影響
從閱讀上來說 重要的是書中表達的東西
文字符號(簡體也好,繁體也罷)畢竟只是意義的承載體而已
只要我覺得有興趣的或是有內容的好書
個人是不會太執著是簡體或繁體 甚至因為它是簡體就排斥的
我想就像真的喜歡閱讀的美國人應該也不至於會因為一本書是英式英語
就直接排斥一樣
台灣人可能因為語言文字的相近及不同 而有著特別豐富的感受
如果用另一個觀點
把把簡體字/大陸普通話當成是另一種外國語 簡體書當成是另一種原文書的話
又會是什麼樣的感受呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.30.10 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1642317528.A.289.html
推
01/16 15:20,
2年前
, 1F
01/16 15:20, 1F
→
01/16 16:46,
2年前
, 2F
01/16 16:46, 2F
→
01/16 16:46,
2年前
, 3F
01/16 16:46, 3F
→
01/16 16:46,
2年前
, 4F
01/16 16:46, 4F
→
01/16 16:46,
2年前
, 5F
01/16 16:46, 5F
→
01/16 16:46,
2年前
, 6F
01/16 16:46, 6F
→
01/16 16:46,
2年前
, 7F
01/16 16:46, 7F
→
01/16 16:46,
2年前
, 8F
01/16 16:46, 8F
→
01/16 16:46,
2年前
, 9F
01/16 16:46, 9F
→
01/16 18:34,
2年前
, 10F
01/16 18:34, 10F
→
01/16 18:34,
2年前
, 11F
01/16 18:34, 11F
→
01/16 18:34,
2年前
, 12F
01/16 18:34, 12F
推
01/16 18:52,
2年前
, 13F
01/16 18:52, 13F
→
01/16 18:53,
2年前
, 14F
01/16 18:53, 14F
→
01/16 18:53,
2年前
, 15F
01/16 18:53, 15F
→
01/16 18:54,
2年前
, 16F
01/16 18:54, 16F
→
01/16 18:54,
2年前
, 17F
01/16 18:54, 17F
→
01/16 18:55,
2年前
, 18F
01/16 18:55, 18F
推
01/16 18:56,
2年前
, 19F
01/16 18:56, 19F
→
01/16 18:56,
2年前
, 20F
01/16 18:56, 20F
推
01/16 18:59,
2年前
, 21F
01/16 18:59, 21F
→
01/16 21:44,
2年前
, 22F
01/16 21:44, 22F
→
01/16 21:44,
2年前
, 23F
01/16 21:44, 23F
→
01/16 21:46,
2年前
, 24F
01/16 21:46, 24F
→
01/16 21:47,
2年前
, 25F
01/16 21:47, 25F
→
01/16 21:48,
2年前
, 26F
01/16 21:48, 26F
→
01/16 21:49,
2年前
, 27F
01/16 21:49, 27F
推
01/17 00:58,
2年前
, 28F
01/17 00:58, 28F
噓
01/17 04:24,
2年前
, 29F
01/17 04:24, 29F
→
01/17 09:07,
2年前
, 30F
01/17 09:07, 30F
→
01/17 09:07,
2年前
, 31F
01/17 09:07, 31F
推
01/17 12:03,
2年前
, 32F
01/17 12:03, 32F
→
01/17 12:03,
2年前
, 33F
01/17 12:03, 33F
→
01/17 12:03,
2年前
, 34F
01/17 12:03, 34F
→
01/17 14:19,
2年前
, 35F
01/17 14:19, 35F
→
01/17 14:19,
2年前
, 36F
01/17 14:19, 36F
→
01/18 13:08,
2年前
, 37F
01/18 13:08, 37F
→
01/18 13:09,
2年前
, 38F
01/18 13:09, 38F
→
01/18 13:09,
2年前
, 39F
01/18 13:09, 39F
→
01/18 13:10,
2年前
, 40F
01/18 13:10, 40F
→
01/18 13:11,
2年前
, 41F
01/18 13:11, 41F
→
01/18 13:12,
2年前
, 42F
01/18 13:12, 42F
→
01/18 13:12,
2年前
, 43F
01/18 13:12, 43F
→
01/18 13:14,
2年前
, 44F
01/18 13:14, 44F
→
01/18 13:14,
2年前
, 45F
01/18 13:14, 45F
推
01/19 01:18,
2年前
, 46F
01/19 01:18, 46F
→
01/19 01:18,
2年前
, 47F
01/19 01:18, 47F
→
01/19 01:18,
2年前
, 48F
01/19 01:18, 48F
噓
01/19 01:24,
2年前
, 49F
01/19 01:24, 49F
→
01/19 02:53,
2年前
, 50F
01/19 02:53, 50F
→
01/19 02:53,
2年前
, 51F
01/19 02:53, 51F
→
01/19 02:55,
2年前
, 52F
01/19 02:55, 52F
討論串 (同標題文章)