Re: [黑暗] 角色與故事──淺析鋼鍊得與失(補充)
看板Suckcomic作者ghghfftjack (我不會水球 別丟我)時間12年前 (2012/01/26 21:37)推噓14(14推 0噓 53→)留言67則, 18人參與討論串11/15 (看更多)
※ 引述《syr0603 (不菸也不酒的頹廢生)》之銘言:
: ...我想反問一句,您是不是太過強調支線和配角的重要性了?
: 漫畫情節中的主線和支線、主角和配角,本來就有在強調和處理上的區分,而不是說
: 為了一個配角就一定有去經營一個支線的必要,就算不去討論配角的問題,支線的存
: 在意義本來就是襯托、解說主線或是穿插其中讓故事的節奏得以調整,而不是非要在
: 故事中讓它出現。用您舉的牛肉湯的例子,肉湯美味的話可以讓整碗牛肉麵更好吃,
: 但是你要吃的是肉和麵而不是湯吧?
: 鋼煉的情況,如果要比喻成牛肉麵的話,我會說他的湯頭也許沒有牛肉和麵那麼吸引
: 人,但也絕對不到「清湯」的地步,而是能襯出整碗麵的風味,而他的牛肉和麵本身
: 也絕對是很紮實的,對吃麵的人來講這很夠了。
其實有點不太想在牛肉麵上打轉
不過大家不是都說牛肉麵要成功首要的就是湯頭嘛? XD
鋼鍊的前期我挺喜歡的
但是到大概從麟出現開始
我個人就覺得有點...也不能說走下坡
就是少了前面那種比較感動的感覺
比如說吧
妮娜
: 另一方面我想講的是,在角色和劇情間的平衡感也是很重要的,就像剛剛講的一樣,
: 除非該配角的背景或過去重要到足以牽動整個劇情,否則沒有特別為了要襯托出配角
: 而特別去搞一個支線出來,如果真的重要的不提不行的話,那也應該直接在主線中就
: 讓他們出場,或是讓支線和主線相連。以鋼煉的情況來講的話,最重要的幾個配角和
: 支線橋段都符合這個情況(大佐、中尉、斯卡,依修瓦爾內戰),他們雖然很有人氣,
: 但牛媽也沒有為了他們而特別去搞出一些支線來,卻由中尉敘述這段過去的方式來帶
: 出這段重要往事給愛德,他們的性格和想法事實上也在之前的主線劇情裡就讓讀者了
: 解了,這段過去更加深化他們的角色形象,但是並沒有強烈到讓主角從愛力克兄弟變
: 成大佐和斯卡等人,也更深的襯托重要配角群。
我同意配角沒有必要花篇幅生支線出來
除非行有餘力
不過呢 鋼鍊主角的支線太快出來了
反而到後期就拼命跑主線趕進度
就像牛肉湯喝完以後就不是吃牛肉麵 變成年肉乾麵了
結果這碗麵本身味道是沒變 但是好像就少了什麼東東
(靠 怎麼還是扯到牛肉麵了...)
其實也有些可以算上半個主角的人阿
比如說麟 可以再多著墨一點
他們的故事幾乎就是輕輕帶過
除了知道兩家的族人很危險
還有隨從很忠心以外
並沒有讓我印象更深刻的地方
可是清國人在後期的重要性完全不比本國人要少呀
: 好壞太過明顯?抱歉這說法我無法認同。
: 鋼煉裡面出場的都是「人」,是會犯錯和有負面情緒,但也會反省和具備希望的人。
: 如果愛德和阿爾,甚至師匠、大佐等正方角色沒有犯錯,被自己的夢想迷惑過,他們
: 就不可能看到真理,身負殘缺或是成為殺人如麻的人間兵器。
犯錯並不等同於壞 負面情緒也不等於壞
我想閣下應該同意這點吧? 請別搞混了
有誰能說兩兄弟的行動是壞人的作為呢?
: 相反的如果說反派們就只是單純的惡黨,他們也不會被描繪出在他們的部下、家人眼
: 中的另一面。色慾對父親大人的忠誠和兄弟們對她的感情,傲慢對大總統夫人的孺慕
: 之情,貪婪的義氣和憤怒對妻子的愛,甚至是炸彈狂金普利對洛克貝爾夫婦捨身的尊
: 敬和他最後對傲慢的反撲,如果只是單純的好人或壞人的話都不可能描繪出這麼多面
: 向,要說的話,就是這些角色都有屬於自己的感情,但卻忠於自己的信念來行動。
色慾
也許因為安排領便當領的早
說實話不能算是個成功的腳色
雖然設定色慾這角色出來 但他並沒有把色慾給發揮出來
(只有哈博克因為好色中計這麼一次 故事裡也許可以用點...誘惑的方式凸顯
他的特色嘛)
至於說憤怒對妻子的愛 我還真的看不出來....
除了大總統那句"妻子是我自己挑的"
但也不能代表太多
其實一開始荒川小姐也許有想讓他顯露憤怒的資質
在"葬禮上的那個孩子真的讓我憤怒"就看得出來
可是一般而言他冷靜到不行
幾乎看不出他的憤怒何在
人造人裡面角色塑造算成功的
應該只有 古力德 恩維而已
至於金普利而言 算是我認為鋼鍊裡面最成功的反派角色
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.7.150
推
01/26 21:48, , 1F
01/26 21:48, 1F
推
01/26 21:50, , 2F
01/26 21:50, 2F
推
01/26 21:58, , 3F
01/26 21:58, 3F
推
01/26 21:59, , 4F
01/26 21:59, 4F
→
01/26 22:00, , 5F
01/26 22:00, 5F
→
01/26 22:00, , 6F
01/26 22:00, 6F
→
01/26 22:00, , 7F
01/26 22:00, 7F
→
01/26 22:01, , 8F
01/26 22:01, 8F
→
01/26 22:01, , 9F
01/26 22:01, 9F
→
01/26 22:01, , 10F
01/26 22:01, 10F
→
01/26 22:02, , 11F
01/26 22:02, 11F
→
01/26 22:02, , 12F
01/26 22:02, 12F
→
01/26 22:26, , 13F
01/26 22:26, 13F
→
01/26 22:28, , 14F
01/26 22:28, 14F
→
01/26 22:28, , 15F
01/26 22:28, 15F
→
01/26 22:29, , 16F
01/26 22:29, 16F
推
01/26 22:29, , 17F
01/26 22:29, 17F
的確 但是我看不出他的憤怒點 總不能說他的冷靜就是憤怒吧?
→
01/26 22:31, , 18F
01/26 22:31, 18F
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.230.7.150 (01/26 22:40)
推
01/26 22:42, , 19F
01/26 22:42, 19F
→
01/26 22:42, , 20F
01/26 22:42, 20F
→
01/26 22:42, , 21F
01/26 22:42, 21F
→
01/26 22:43, , 22F
01/26 22:43, 22F
→
01/26 22:44, , 23F
01/26 22:44, 23F
→
01/26 22:47, , 24F
01/26 22:47, 24F
→
01/26 22:59, , 25F
01/26 22:59, 25F
→
01/26 22:59, , 26F
01/26 22:59, 26F
講實在的 即使真是如此
可是看倌您捫心自問唄
您在閱讀這本漫畫的過程中
真的有經常感受到拉斯很憤怒嗎?
→
01/26 23:00, , 27F
01/26 23:00, 27F
推
01/26 23:03, , 28F
01/26 23:03, 28F
→
01/26 23:04, , 29F
01/26 23:04, 29F
推
01/26 23:06, , 30F
01/26 23:06, 30F
推
01/26 23:07, , 31F
01/26 23:07, 31F
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.230.7.150 (01/26 23:30)
→
01/26 23:32, , 32F
01/26 23:32, 32F
→
01/26 23:32, , 33F
01/26 23:32, 33F
→
01/26 23:33, , 34F
01/26 23:33, 34F
→
01/26 23:34, , 35F
01/26 23:34, 35F
→
01/26 23:35, , 36F
01/26 23:35, 36F
→
01/26 23:35, , 37F
01/26 23:35, 37F
→
01/26 23:36, , 38F
01/26 23:36, 38F
→
01/26 23:38, , 39F
01/26 23:38, 39F
我覺得有沒有大家都曉得了 不過我想知道的是您有沒有這種感覺?
憤怒是拉斯的代表 假若很多人都感受不到的話
那麼這就無關上面的電影技巧
而是設定上的失敗
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.230.7.150 (01/26 23:39)
推
01/26 23:40, , 40F
01/26 23:40, 40F
→
01/26 23:40, , 41F
01/26 23:40, 41F
→
01/26 23:40, , 42F
01/26 23:40, 42F
推
01/26 23:41, , 43F
01/26 23:41, 43F
→
01/26 23:42, , 44F
01/26 23:42, 44F
→
01/26 23:43, , 45F
01/26 23:43, 45F
→
01/26 23:43, , 46F
01/26 23:43, 46F
→
01/26 23:44, , 47F
01/26 23:44, 47F
唉 我真的很想知道您到底覺得他的表現是不是會讓你感受到他很憤怒呢?
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.230.7.150 (01/26 23:46)
→
01/26 23:47, , 48F
01/26 23:47, 48F
→
01/26 23:47, , 49F
01/26 23:47, 49F
→
01/26 23:48, , 50F
01/26 23:48, 50F
→
01/26 23:48, , 51F
01/26 23:48, 51F
→
01/26 23:48, , 52F
01/26 23:48, 52F
→
01/26 23:48, , 53F
01/26 23:48, 53F
→
01/26 23:49, , 54F
01/26 23:49, 54F
→
01/26 23:49, , 55F
01/26 23:49, 55F
→
01/26 23:49, , 56F
01/26 23:49, 56F
→
01/27 00:52, , 57F
01/27 00:52, 57F
推
01/27 01:36, , 58F
01/27 01:36, 58F
→
01/27 10:45, , 59F
01/27 10:45, 59F
→
01/27 10:45, , 60F
01/27 10:45, 60F
→
01/27 10:48, , 61F
01/27 10:48, 61F
→
01/27 10:48, , 62F
01/27 10:48, 62F
→
01/27 14:41, , 63F
01/27 14:41, 63F
→
01/27 14:42, , 64F
01/27 14:42, 64F
→
01/27 14:47, , 65F
01/27 14:47, 65F
推
01/27 15:21, , 66F
01/27 15:21, 66F
推
02/25 23:41, , 67F
02/25 23:41, 67F
討論串 (同標題文章)