Re: [問題] 各版的翻譯

看板SlamDunk作者 (有個女孩叫由衣..)時間19年前 (2005/06/16 19:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/14 (看更多)
※ 引述《kuokevin (6/4手語畢業展7點)》之銘言: : 小人物上籃 跟 左手只是輔助 : 這是那版的翻譯?大然嗎? : 最近看到的一個版本 : 都不是這樣翻... : 而且櫻木都會叫三井為"米奇" ..@@ : 好怪的中文版(港版?) 0.0 所謂的米奇那是日文讀音照翻產生奇怪東西.... 翻成小三其實就可以了 而對於男兒當入樽.... 我Orz....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.216.138
文章代碼(AID): #12iMbAGE (SlamDunk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12iMbAGE (SlamDunk)