Re: [問題] 各版的翻譯
※ 引述《fujimiya (十字刺客)》之銘言:
: 三井 壽
: Mitsui Hisashi
: 可能是想直接音譯吧...雖不很像~_~
: 像少女革命的薰幹...就直接翻Miki的樣子
: 大概是原字不雅吧
: ※ 引述《kuokevin (6/4手語畢業展7點)》之銘言:
: : 小人物上籃 跟 左手只是輔助
: : 這是那版的翻譯?大然嗎?
: : 最近看到的一個版本
: : 都不是這樣翻...
: : 而且櫻木都會叫三井為"米奇" ..@@
: : 好怪的中文版(港版?)
要娘是吧!
櫻木花道(さくらぎ はなみち)-Sakuragi Hanamichi-莎窟拉姬 哈娜蜜琪
流川楓(るかわ かえで)-Rukawa Kaede-魯卡娃 卡也黛
赤木剛憲(あかぎ たけのり)-Akagi Takenori-阿卡姬 塔克諾芮
木暮公延(こぐれ きみのぶ)-Kogure Kiminobu-彄姑芮 希蜜諾布
宮城良田(みやぎ りょうた)-Miyagi Ryota-米雅姬 樂攸塔
魚住純(うおずみ じゅん)-Uozumi Jun-攸歐族蜜 珍
仙道彰(せんどう あきら)-Sendoh Akira-珊都 阿紀拉
福田吉兆(ふくだ きっちょう)-Fukuda kitsuchiyota-芙窟妲 希簇琪攸塔
牧紳一(まき しんいち)-Maki Shinichi-瑪姬 欣伊琦
神宗一郎(じん そういちろう)-Jin Soichiro-今 蒐依琪露
清田信長(くろた のぶなが)-Kiyota Nobunaga-姬攸塔 諾布娜嘎
藤真健司(ふじま けんじ)-Fujima Kenji-芙姬瑪 肯姬
花形透(はながた とおる)-Hanagata Toru-哈娜嘎塔 透露
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.238.156
推
210.61.88.5 06/17, , 1F
210.61.88.5 06/17, 1F
※ 編輯: haxioujin 來自: 140.118.238.156 (06/17 14:17)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
問題
2
2
完整討論串 (本文為第 4 之 14 篇):
問題
2
2
問題
2
2
問題
1
1
問題
3
4
問題
2
2
問題
7
7
問題
0
4
問題
1
1
問題
2
4