Re: [爆卦] 人渣文本-擁核派中的蔡正元
※ 引述《mshuang (竹碳烏龍)》之銘言:
: ※ 引述《xxyxx (123)》之銘言:
: : 從 Phantom jet 到The maximum~~~中間,有這麼一小段話你漏掉了:
: : 「rammed into a 12-foot thick slab of concrete」
: : 我英文不太好,不過看起來這裡被撞的好像是一塊12英尺=3.657公尺厚的水泥塊。
: : 原能會的官方文件拿撞三米六的替1.2米背書,你引的網站好像也好不到哪去,
: : 拿3.657米替0.9~1.5米背書。
: : 0.9~1.2>3.657~3.6?
: : 美國人掛保證?
: : 這網站主人為了賣書(?)掛的保證被你擴大解釋到美國國家實驗室保證?
: 其實在回答你文章之前,我要認真的問你,你英文、數學還有國文都可以嗎?
都不行。
我一向自承我只有幼稚園水準,核能相關議題方面呢,
也只比版上幾個人略微高一點點而已。
高多少呢.............恩,大概就一張紙的厚度吧。
: 第三:拿飛機撞水泥的試驗試體厚度360公分。
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 這個是你前面拿的台灣內容
恩?
: : 同樣狀況下美國人就敢保證三公尺撞的結果和一公尺一樣,
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 這是我寫的內容
恩恩?
: 「rammed into a 12-foot thick slab of concrete」
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 這是你說我沒講的內容故意忽略的內容?
: ,整個內容完全相同還有美國國家實驗室保證,
: ^^^^^^^^^^^^
: 這也是我原文寫的內容
恩恩恩?
: 而12英呎換算過來就是3.6公尺也就是我說的三公尺,然後你問我我為甚麼故意忽略?
是啊,然後?
: 因此在回答你的問題之前我真的要很認真的問,你基本學科都過關嗎?
沒過關。
說過了,幼稚園程度,就算是核能,
程度大概也只比版上某幾個擁核的多出一張紙的厚度而已。
: 不過你硬要扯三公尺和3.6公尺有快半米的差異,或是說我少了那0.6,這種東西就不
: 用回了
我當然不會回,因為這邊的重點不在這裡。
這邊的重點在於,做這個實驗的實驗室公開說:
「The test was not intended to demonstrate the performance (survivability) of
any particular type of concrete structure to aircraft impact.」
這段話是什麼意思我想英文程度比我高的人如閣下您應該很清楚才是。
: Gwyneth Cravens就是你說的這位賣書的作者
: 她曾經在紐約客擔任過編輯,並且是哈潑雜誌的副主編,她的文章也被紐約時報和
: 華盛頓郵報刊登過
: 哈潑雜誌是美國第二長壽的月刊還是左派的,這不是哈潑時尚雜誌要搞清楚
所以,他可以代替該實驗室發言,
對該實驗室拒絕認證的東西以該實驗室的名義進行保證?
: 這位你覺得不夠的話
: http://ppt.cc/QSDS
: 世界核協會
所以,這個............聯誼會嗎,的世界核協會可以代替該實驗室發言,
對該實驗室拒絕認證的東西以該實驗室的名義進行保證?
: http://ppt.cc/Kx1k
: 越南的核能單位
所以,他可以代替該實驗室發言,
對該實驗室拒絕認證的東西以該實驗室的名義進行保證?
: http://ppt.cc/Pyql
: NEI的報告
一樣啊,NEI可以代替該實驗室發言,
對該實驗室拒絕認證的東西以該實驗室的名義進行保證?
不過我倒是好奇起來了,這個NEI和那個世界核協會,
組成份子是不是都是同一群人啊?
: http://ppt.cc/uaFe
: 加拿大的民間核能組織
這個就懶得點進去了,反正他也沒辦法代替該實驗室發言,
並對該實驗室拒絕認證的東西以該實驗室的名義進行保證。
: 所以你的基本能力過關嗎?
不過關。
不過起碼我不會認為任何非該實驗室代表有資格替該實驗室發言,
並對該實驗室拒絕認證的東西以該實驗室的名義進行保證。
問一下喔,基本能力有過關的人,
會認為隨便一個組織或個人,可以替該實驗室發言,
並對該實驗室拒絕認證的東西以該實驗室的名義進行保證?
可以把人家沒說的話塞進人家嘴裡嗎?
這種行為需要哪種基本能力,請告知,謝謝。
: 突然有種拿20世紀資料跑去14世紀向神父說明日心說的感覺,神父一邊大喊衛兵
: 一邊拔劍灑聖水,還順便拿托勒密的說法來反駁
是啊,沒看到我,告訴一群擁核的其實圍阻體沒那麼強悍,
哪可能要到啥核子彈才打的穿,就被一群擁核的跳出來亂噓一通,
然後拿你的說法出來反駁,一群人在你的文章下面載歌載舞爽到飛天?
這是核電教吧我看,拒絕面對現實,拒絕面對核能的風險,
整天只會跳針圍阻體天下無敵金鐘罩鐵布衫,圍阻體沒用核彈打不穿,
核電廠安全無虞根本不會出事,解決核廢料毫無困難,
死命傳教被質疑就大聲怒吼,被打臉就死鴨子嘴硬......
核電教,無誤。
喔對了,當然,除了這個重點,我的回文還有三個重點,
其一是圍阻體混凝土強度不是一萬磅,是五千磅,
其二是在軍事的世界中圍阻體不算啥特別堅固的東西,
其三是反應爐這種東西也是會被炸的。
這邊如果你不回,那也無所謂,只不過.........
你剛出場的時候努力展現得很專業,但現在怎麼........
變成跟這個版其他擁核者一樣水準了呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.12.161
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PublicIssue/M.1419691437.A.F76.html
→
12/27 22:53, , 1F
12/27 22:53, 1F
→
12/27 22:53, , 2F
12/27 22:53, 2F
→
12/27 22:55, , 3F
12/27 22:55, 3F
→
12/27 22:56, , 4F
12/27 22:56, 4F
→
12/27 22:57, , 5F
12/27 22:57, 5F
推
12/27 23:04, , 6F
12/27 23:04, 6F
→
12/27 23:11, , 7F
12/27 23:11, 7F
噓
12/27 23:12, , 8F
12/27 23:12, 8F
→
12/27 23:13, , 9F
12/27 23:13, 9F
→
12/27 23:14, , 10F
12/27 23:14, 10F
噓
12/27 23:20, , 11F
12/27 23:20, 11F
→
12/27 23:21, , 12F
12/27 23:21, 12F
→
12/27 23:21, , 13F
12/27 23:21, 13F
推
12/27 23:45, , 14F
12/27 23:45, 14F
噓
12/27 23:54, , 15F
12/27 23:54, 15F
噓
12/28 00:05, , 16F
12/28 00:05, 16F
→
12/28 00:06, , 17F
12/28 00:06, 17F
→
12/28 00:07, , 18F
12/28 00:07, 18F
→
12/28 00:07, , 19F
12/28 00:07, 19F
→
12/28 00:15, , 20F
12/28 00:15, 20F
→
12/28 00:16, , 21F
12/28 00:16, 21F
→
12/28 02:22, , 22F
12/28 02:22, 22F
→
12/28 02:23, , 23F
12/28 02:23, 23F
→
12/28 02:24, , 24F
12/28 02:24, 24F
→
12/28 02:32, , 25F
12/28 02:32, 25F
→
12/28 02:37, , 26F
12/28 02:37, 26F
→
12/28 02:38, , 27F
12/28 02:38, 27F
→
12/28 02:39, , 28F
12/28 02:39, 28F
→
12/28 02:40, , 29F
12/28 02:40, 29F
→
12/28 02:41, , 30F
12/28 02:41, 30F
→
12/28 02:42, , 31F
12/28 02:42, 31F
推
12/28 05:53, , 32F
12/28 05:53, 32F
→
12/28 05:54, , 33F
12/28 05:54, 33F
推
12/28 06:31, , 34F
12/28 06:31, 34F
→
12/28 06:31, , 35F
12/28 06:31, 35F
噓
12/28 06:40, , 36F
12/28 06:40, 36F
→
12/28 06:41, , 37F
12/28 06:41, 37F
→
12/28 06:42, , 38F
12/28 06:42, 38F
→
12/28 06:42, , 39F
12/28 06:42, 39F
還有 36 則推文
→
12/28 10:31, , 76F
12/28 10:31, 76F
→
12/28 10:32, , 77F
12/28 10:32, 77F
→
12/28 10:33, , 78F
12/28 10:33, 78F
→
12/28 10:33, , 79F
12/28 10:33, 79F
→
12/28 10:33, , 80F
12/28 10:33, 80F
→
12/28 10:34, , 81F
12/28 10:34, 81F
→
12/28 10:34, , 82F
12/28 10:34, 82F
噓
12/28 10:34, , 83F
12/28 10:34, 83F
→
12/28 10:35, , 84F
12/28 10:35, 84F
→
12/28 10:35, , 85F
12/28 10:35, 85F
→
12/28 10:35, , 86F
12/28 10:35, 86F
→
12/28 10:35, , 87F
12/28 10:35, 87F
→
12/28 10:35, , 88F
12/28 10:35, 88F
→
12/28 10:36, , 89F
12/28 10:36, 89F
→
12/28 10:36, , 90F
12/28 10:36, 90F
→
12/28 10:36, , 91F
12/28 10:36, 91F
→
12/28 10:36, , 92F
12/28 10:36, 92F
→
12/28 10:37, , 93F
12/28 10:37, 93F
→
12/28 10:39, , 94F
12/28 10:39, 94F
推
12/28 10:42, , 95F
12/28 10:42, 95F
→
12/28 10:43, , 96F
12/28 10:43, 96F
噓
12/28 10:43, , 97F
12/28 10:43, 97F
→
12/28 10:43, , 98F
12/28 10:43, 98F
→
12/28 10:44, , 99F
12/28 10:44, 99F
→
12/28 10:44, , 100F
12/28 10:44, 100F
→
12/28 10:44, , 101F
12/28 10:44, 101F
→
12/28 10:45, , 102F
12/28 10:45, 102F
→
12/28 10:45, , 103F
12/28 10:45, 103F
推
12/28 11:04, , 104F
12/28 11:04, 104F
→
12/28 11:06, , 105F
12/28 11:06, 105F
→
12/28 11:08, , 106F
12/28 11:08, 106F
→
12/28 11:09, , 107F
12/28 11:09, 107F
噓
12/28 11:10, , 108F
12/28 11:10, 108F
→
12/28 11:11, , 109F
12/28 11:11, 109F
→
12/28 11:11, , 110F
12/28 11:11, 110F
→
12/28 11:14, , 111F
12/28 11:14, 111F
噓
12/28 11:24, , 112F
12/28 11:24, 112F
噓
12/28 13:41, , 113F
12/28 13:41, 113F
噓
12/28 15:04, , 114F
12/28 15:04, 114F
噓
01/03 16:15, , 115F
01/03 16:15, 115F
討論串 (同標題文章)