[翻譯] 請教一句翻譯
問題:
優しく言ったつもりでも「~しなさい」と聞こえ、
「~しなさい」と言っても優しさが伝わる。
試譯:
聽到慈祥的說出來的「しなさい」,即使是在說「しなさい」但也能傳遞慈祥的感覺。
大家好,最近在學「中級から学ぶ」這本書,其中有一段內容如上,
但是怎麼翻都覺得怪怪的,因此想請教大家。
另外,つもりでも應該怎麼翻譯比較好呢?謝謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.143.48
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1445612638.A.2F8.html
※ 編輯: macchiatorei (114.45.143.48), 10/23/2015 23:13:55
推
10/24 05:05, , 1F
10/24 05:05, 1F
→
10/24 05:06, , 2F
10/24 05:06, 2F
→
10/24 05:07, , 3F
10/24 05:07, 3F
→
10/24 05:08, , 4F
10/24 05:08, 4F
推
10/24 11:40, , 5F
10/24 11:40, 5F
→
10/24 11:41, , 6F
10/24 11:41, 6F
→
10/24 11:43, , 7F
10/24 11:43, 7F
→
10/24 11:46, , 8F
10/24 11:46, 8F
→
10/24 12:47, , 9F
10/24 12:47, 9F
討論串 (同標題文章)