[翻譯] 請教一句翻譯

看板NIHONGO作者 (PP)時間13年前 (2011/08/17 21:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/10 (看更多)
"屋頂是紫色的那棟建築物就是我家" 雖說可以翻成 あの紫の屋根の建物はうちです 但如果要照中文意思翻譯 試譯: 屋根が紫の建物はうちです 屋根が紫である建物はうちです 試問這兩句都對嗎 還是有其它說法呢 ? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.165.35
文章代碼(AID): #1EIyas_C (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EIyas_C (NIHONGO)