Re: [問題] 兩岸間有什麼詞同意異的語匯嗎?

看板Cross_Life作者 (斷腸芳草遠)時間15年前 (2010/12/08 23:03), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串25/35 (看更多)
他對你很感冒-他很喜歡你(大陸用法) 他對你很感冒-他討厭你(台灣用法) ※ 引述《chinaviva (chinaviva)》之銘言: : ※ 引述《FrankLP (為什麼魔女不愛我...)》之銘言: : : 媳婦 : : 台灣的媳婦通常指 "兒子的太太" : : 大陸的媳婦通常指 "自己的太太" : : 土豆 : : 台灣土豆 = 花生 : : 大陸土豆 = 馬鈴薯 : 還有個典型的 "情人" : 在臺灣,情人是指愛人 : 在大陸,情人則指婚外第三者的意思 : 每次我聽到臺灣人把情人當歌唱 就有種世風日下的感覺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.112.36

12/08 23:09, , 1F
這討論串還蠻有趣的:)
12/08 23:09, 1F

12/08 23:17, , 2F
OP了,這討論串頭幾篇就出現過了
12/08 23:17, 2F
文章代碼(AID): #1C_vvCF3 (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 25 之 35 篇):
文章代碼(AID): #1C_vvCF3 (Cross_Life)