討論串[問題] 兩岸間有什麼詞同意異的語匯嗎?
共 35 篇文章
內容預覽:
像 "愛人". 在大陸 愛人是指你的另一伴. 通常是已婚後的用語?. 在台灣 受日本影響. 愛人一詞 在閩南語中指的是 情婦. 相當於二奶之類的角色. 另外像 "書記". 在台灣 書記一般是指秘書 從事文字紀錄跟整理等工作的. 在大陸 書記一般是指領導. "兆". 在台灣 兆是一萬個億 一萬個萬為億
(還有53個字)
內容預覽:
在台灣的閩語用法裡面..愛人並不全指情婦... 最通常的用法還是另一半..無分性別..也無分男女友..老公老婆..情人情婦... 一體通用...這從台語歌裡面就常看到了... 二、鑼聲若響. 作詞:林天來 作曲:許石 1955年. 日黃昏愛人要落船,想著心酸目睭罩黑雲,有話要講趁這拵,較輸心頭亂紛紛
(還有117個字)