Re: [問題] 兩岸間有什麼詞同意異的語匯嗎?

看板Cross_Life作者 (不再熱血冷小緯)時間15年前 (2010/12/14 00:52), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串29/35 (看更多)
對岸:雷=驚人, 台灣:雷=提早洩漏(電影或漫畫的)劇情。 呃...字數會不會太少? ※ 引述《canot77 (豪豬)》之銘言: : y※ 引述《S0NGsiming@newsmth.net-SPAM.no (宋思明)》之銘言: : : 這個 直接看 全面最大黨 啊 : : 裡面有個 欄目 叫﹕ 李敖的msn : : 就專門講 大陸和台灣 在使用詞匯上的異同 : : 絕對純粹的一個釋疑的地方 很好啊 : : 【 在 pctonyzhang (內拉祖裡) 的大作中提到: 】 : 因為李敖的兒子李戡 : 沒有選擇就讀台灣的大學 : 今年去上北京大學了... : So....拿這梗來用 : 老爹在台灣,兒子大大陸.. -- YOU DID NOT BEAR THE SHAME 你不需要羞愧 YOU RESISTED 你反抗 SACRIFICING YOUR LIFE 犧牲你的性命 FOR FREEDOM, JUSTICE, AND HONOR 為了自由、正義以及榮譽 -THE GERMAN RESISTANCE MEMORIAL,BERLIN- -德意志反抗運動紀念碑,柏林- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.206.111
文章代碼(AID): #1D1azO6P (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 29 之 35 篇):
文章代碼(AID): #1D1azO6P (Cross_Life)