Re: [問題] 兩岸間有什麼詞同意異的語匯嗎?

看板Cross_Life作者時間16年前 (2010/02/23 21:05), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串18/35 (看更多)
頭一次聽說這種稱呼的。 稱呼父母﹐有幾種﹐簡單的就是爸爸、媽媽、阿爸、阿媽。 有的時候為了不叫那麼親﹐叫爸則為大伯、細叔、滿(man﹐就是小叔子的稱呼) 叫媽則為阿美(mei的發音﹐就是嬸嬸的稱呼)。 稱呼婚姻親戚關系通常用小孩的稱呼叫﹐比如在小孩未出生時﹐稱呼對方的父母為親家﹐如果是有了小孩則稱為爺爺和奶奶之類。他們反過來叫你可能就是姨、舅、外公、外婆之類的。 【 在 jiangjieshi.bbs@ptt.cc (..) 的大作中提到: 】 : 問個沾點邊的問題: : 我的父母﹐稱呼我的爺爺、奶奶時﹐分別稱他們阿哥、阿嫂﹔ : 同村和我父母同輩的也大多是這樣稱呼他們自己的父母親。 : ................... -- ╭─────┬─╮ 捱系土客 ╰╮ ╭──╯ ╰╮ 我是兔子 ╰─┴─────╯ ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 222.64.161.*]
文章代碼(AID): #1BWz9-Rw (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 18 之 35 篇):
文章代碼(AID): #1BWz9-Rw (Cross_Life)