看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 東離劍美國反映
共 27 篇文章

推噓23(23推 0噓 15→)留言38則,0人參與, 最新作者k23 (k23)時間9年前 (2016/07/10 18:30), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
看來還沒人貼過?. 從k島撿來的. http://i.imgur.com/at2xUgf.jpg. 自麻美這種事任哪一國人都會嚇到吧. 果然要推廣還是需要色情圖啊(誤. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.149.189. 文章網址: https://w

推噓4(4推 0噓 6→)留言10則,0人參與, 最新作者x00361 (KBOX)時間9年前 (2016/07/10 17:15), 9年前編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
看到這串各國東離劍的問題圖串. 忍不住也想要惡搞一下w. http://i.imgur.com/rdX2zoG.jpg. 感覺好像變成了翻譯機的概念www. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.91.204. 文章網址: https://www.ptt.

推噓20(20推 0噓 28→)留言48則,0人參與, 最新作者allbs (喵嗚)時間9年前 (2016/07/10 15:45), 9年前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
http://imgur.com/wvWH4ep. 有誰英文比較好的可以幫我看一下. 總覺得哪邊出包的樣子. --. biglafu:小舞不是超級大變態 是_____. peterfood: 熱血的______. yankeefat: 冷血的______ . soem: 鐵血的__
(還有189個字)

推噓13(13推 0噓 20→)留言33則,0人參與, 最新作者kahaman (卡哈麵)時間9年前 (2016/07/10 13:56), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
其實也不需要西洋化.. 就像我原文說的一樣... 美國其實蠻能接受其他文化... 只要不難念.. 日本卡通照看... 剛結束的失望作甲鐵城來說. Ikoma, Mumei, Kurusu 大家都耳熟能詳阿.... 你也沒看到在國外在地化變成 john, mary, Alex 阿 :D~~~. 音譯可
(還有640個字)

推噓34(34推 0噓 65→)留言99則,0人參與, 最新作者GETpoint (擲雷爆卦)時間9年前 (2016/07/10 13:19), 9年前編輯資訊
0
7
1
內容預覽:
我是覺得英美名字越集中名字的一個[字意]越好,盡可能用一兩個[代號]來指稱。. (直接放棄真名,要的話只好請英美系觀眾買中日版這樣。). 名揚四海的月月翻譯法. http://imgur.com/RkoNeEk. 凜雪鴉 Common raven of Snow (雪之渡鴉). 掠風竊塵 Storm
(還有799個字)