Re: [閒聊] 奇幻生物全用音譯不好嗎
我在想 難道折衷不行嗎 就是音譯 但善用拼音文字多音節特性
拆成漢字的 形容詞+名詞
名詞的部分 就用形聲字 部首表示屬性
人形怪人部 神明示部 鬼怪鬼部 動物有牛馬羊豕犬部 金屬金部 非金屬木土部
蟲類虫部 海洋生物魚部
例如 Siren 就翻成 鰓 魚人
Orc 就翻成 毆 亻克
字的選定可能需要再斟酌 也可能需要造一些字 但是既表音又表意 直觀多了吧
※ 引述《AquaChen1012 (阿扁)》之銘言:
: 小時候很喜歡一部奇幻小說
: 以希臘神話為基地的波西傑克森
: 裡頭幾乎都是用音譯
: 什麼米諾陶
: 斯芬克斯
: 美杜莎
: 許德拉
: 刻耳柏洛斯
: 珀伽索斯
: 賽蓮
: 然後在旁邊空白處加注釋
: 形容這種生物的外表習性
: 加上傳說和典故
: 也就沒有什麼歐克和半獸人
: 形象難以想像和構築的問題吧
: 有沒有西洽?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.144.48 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710479681.A.C9B.html
推
03/15 13:15,
1月前
, 1F
03/15 13:15, 1F
推
03/15 13:15,
1月前
, 2F
03/15 13:15, 2F
→
03/15 13:16,
1月前
, 3F
03/15 13:16, 3F
推
03/15 13:16,
1月前
, 4F
03/15 13:16, 4F
推
03/15 13:16,
1月前
, 5F
03/15 13:16, 5F
→
03/15 13:19,
1月前
, 6F
03/15 13:19, 6F
推
03/15 13:19,
1月前
, 7F
03/15 13:19, 7F
推
03/15 13:20,
1月前
, 8F
03/15 13:20, 8F
→
03/15 13:21,
1月前
, 9F
03/15 13:21, 9F
→
03/15 13:21,
1月前
, 10F
03/15 13:21, 10F
推
03/15 13:27,
1月前
, 11F
03/15 13:27, 11F
→
03/15 13:27,
1月前
, 12F
03/15 13:27, 12F
→
03/15 13:27,
1月前
, 13F
03/15 13:27, 13F
推
03/15 13:31,
1月前
, 14F
03/15 13:31, 14F
→
03/15 13:32,
1月前
, 15F
03/15 13:32, 15F
→
03/15 13:34,
1月前
, 16F
03/15 13:34, 16F
推
03/15 13:41,
1月前
, 17F
03/15 13:41, 17F
推
03/15 14:18,
1月前
, 18F
03/15 14:18, 18F
推
03/15 15:20,
1月前
, 19F
03/15 15:20, 19F
推
03/15 15:31,
1月前
, 20F
03/15 15:31, 20F
→
03/15 15:31,
1月前
, 21F
03/15 15:31, 21F
討論串 (同標題文章)