Re: [閒聊] 奇幻生物全用音譯不好嗎

看板C_Chat作者 (葉盡)時間1月前 (2024/03/15 12:54), 編輯推噓6(608)
留言14則, 10人參與, 1月前最新討論串7/8 (看更多)
如果參照中國妖怪或傳說生物 會發現山海經那時期的生物,幾乎沒有辦法從名字去辨認 比方畢方、肥遺、長右,請問看到這詞會跟鳥類與蛇類生物以及猿類生物有關聯嗎? 不過像楚辭的封豨,就很清楚知道跟豬有關係。 但後續像搜神記、西遊記,就真的很像掰的,甚麼冶鳥、犀犬、刀勞鬼。 如果要讓故事有代入感,可以用山海經那類翻法,有一種讀者就是在讀這虛幻世界的歷史一 樣。 如果用搜神記那種,那感覺就只是讀懂故事的翻譯而已。 個人認知。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.138.21 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710478490.A.C8E.html

03/15 12:56, 1月前 , 1F
窮奇 鎌鼬
03/15 12:56, 1F

03/15 12:58, 1月前 , 2F
因為一種生物各地語言就不同叫法了
03/15 12:58, 2F

03/15 13:01, 1月前 , 3F
可能用當時的方言會是XX鳥XX蛇之類的意思
03/15 13:01, 3F

03/15 13:01, 1月前 , 4F
但是隨著時間失傳了,就變成現在這樣
03/15 13:01, 4F

03/15 13:04, 1月前 , 5F
種族類要不要考慮鏡花緣的取名法,長耳、矮人,要華風
03/15 13:04, 5F

03/15 13:04, 1月前 , 6F
一點就耳芙、垛夫
03/15 13:04, 6F

03/15 13:06, 1月前 , 7F
泡芙
03/15 13:06, 7F

03/15 13:10, 1月前 , 8F
山海經也有天狗這種 長相其實是狐狸的名稱詐騙
03/15 13:10, 8F

03/15 13:10, 1月前 , 9F
山海經那些就是因為名字跟描述的物種沒有什麼關聯性,
03/15 13:10, 9F

03/15 13:10, 1月前 , 10F
所以才這麼難記啊!一個母語都這麼難記了,翻譯也不會
03/15 13:10, 10F

03/15 13:10, 1月前 , 11F
比較好記
03/15 13:10, 11F

03/15 13:11, 1月前 , 12F
我只知道肥大
03/15 13:11, 12F

03/15 13:20, 1月前 , 13F
說不定山海經奇怪名字就是從某族語言音譯來的
03/15 13:20, 13F

03/15 13:53, 1月前 , 14F
名字只能照翻
03/15 13:53, 14F
文章代碼(AID): #1byzIQoE (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1byzIQoE (C_Chat)