Re: [問題] 到底是赤音還是茜
: 果然動畫還是採取青文版的翻譯
: 直接用本名取代接近本名的藝名了呀
: 不然真要改的話
: 好像也要改成音譯的阿卡涅
: 但這樣名字就變得很奇怪XD
翻譯沒有問題
晒す(さらす)是他動詞,由主語執行其動作
來看看原文這句的主語是什麼
https://i.imgur.com/swT5NUN.jpg
黒川あかねっていう本名晒して活動しているんだ
日文很常見的主語省略
但是從後面的「活動しているんだ」,可以得出阿奎亞這句的主語是妳(黒川)
也就是(お前は)黒川あかねっていう本名晒して活動しているんだ
公開本名的是黒川茜本人
如果是要說本名因第三人等原因曝光,這邊應該會採用被動才對:
黒川あかねっていう本名晒されて活動しているんだ
因為讀音都一樣,阿奎亞的意思可能就是黒川茜=黒川あかね
不過只單討論翻譯來說,巴哈上面的字幕翻譯沒有問題就是了
--
https://i.imgur.com/PtBaVSI.gif
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.72.106.133 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685065570.A.32C.html
推
05/26 09:47,
11月前
, 1F
05/26 09:47, 1F
推
05/26 09:49,
11月前
, 2F
05/26 09:49, 2F
→
05/26 09:49,
11月前
, 3F
05/26 09:49, 3F
→
05/26 09:49,
11月前
, 4F
05/26 09:49, 4F
→
05/26 09:51,
11月前
, 5F
05/26 09:51, 5F
→
05/26 09:51,
11月前
, 6F
05/26 09:51, 6F
→
05/26 09:51,
11月前
, 7F
05/26 09:51, 7F
推
05/26 09:52,
11月前
, 8F
05/26 09:52, 8F
→
05/26 09:52,
11月前
, 9F
05/26 09:52, 9F
推
05/26 09:55,
11月前
, 10F
05/26 09:55, 10F
→
05/26 09:55,
11月前
, 11F
05/26 09:55, 11F
→
05/26 09:55,
11月前
, 12F
05/26 09:55, 12F
推
05/26 09:57,
11月前
, 13F
05/26 09:57, 13F
推
05/26 10:00,
11月前
, 14F
05/26 10:00, 14F
→
05/26 10:01,
11月前
, 15F
05/26 10:01, 15F
→
05/26 10:01,
11月前
, 16F
05/26 10:01, 16F
→
05/26 10:01,
11月前
, 17F
05/26 10:01, 17F
推
05/26 10:02,
11月前
, 18F
05/26 10:02, 18F
→
05/26 10:02,
11月前
, 19F
05/26 10:02, 19F
推
05/26 10:04,
11月前
, 20F
05/26 10:04, 20F
→
05/26 10:08,
11月前
, 21F
05/26 10:08, 21F
動畫第6集畢冊那段重播有看到了,不過想知道有沒有官方紀錄明確說過本名跟藝名區別
就阿奎亞的描述來說是把あかね當本名,應該翻成茜就好,不用另外再翻一個名字就是了
推
05/26 10:16,
11月前
, 22F
05/26 10:16, 22F
→
05/26 10:19,
11月前
, 23F
05/26 10:19, 23F
推
05/26 10:20,
11月前
, 24F
05/26 10:20, 24F
→
05/26 10:21,
11月前
, 25F
05/26 10:21, 25F
推
05/26 10:23,
11月前
, 26F
05/26 10:23, 26F
推
05/26 10:24,
11月前
, 27F
05/26 10:24, 27F
推
05/26 10:38,
11月前
, 28F
05/26 10:38, 28F
對不懂日文的觀眾來說,不翻成漢字,只用羅馬拼音可能會有人認為翻譯錯誤或沒翻好
基本上翻譯時人名一定會翻成漢字
推
05/26 10:39,
11月前
, 29F
05/26 10:39, 29F
→
05/26 10:40,
11月前
, 30F
05/26 10:40, 30F
→
05/26 10:40,
11月前
, 31F
05/26 10:40, 31F
中文的動詞比較沒有日文自他動的概念,日文要注意到底是哪個主語做這件事
有時候自他動用錯,語句會變得很奇怪@@
推
05/26 10:44,
11月前
, 32F
05/26 10:44, 32F
→
05/26 10:45,
11月前
, 33F
05/26 10:45, 33F
推
05/26 10:49,
11月前
, 34F
05/26 10:49, 34F
→
05/26 11:02,
11月前
, 35F
05/26 11:02, 35F
※ 編輯: hoshitani (211.72.106.133 臺灣), 05/26/2023 11:20:53
→
05/26 11:22,
11月前
, 36F
05/26 11:22, 36F
推
05/26 11:24,
11月前
, 37F
05/26 11:24, 37F
→
05/26 11:25,
11月前
, 38F
05/26 11:25, 38F
→
05/26 13:31,
11月前
, 39F
05/26 13:31, 39F
推
05/26 13:39,
11月前
, 40F
05/26 13:39, 40F
→
05/26 15:09,
11月前
, 41F
05/26 15:09, 41F
討論串 (同標題文章)