Re: [閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻?
推
05/07 23:13,
05/07 23:13
Pixie通常就音譯為皮克西。
Genie則相對好處理,因為已經有古蘭經的通譯為「鎮尼」。
要意譯成魔神或魔精之類的也可通。
噓
05/07 23:31,
05/07 23:31
→
05/07 23:32,
05/07 23:32
→
05/07 23:32,
05/07 23:32
誤會很大 ==
台灣西方奇幻主流上一直都是Elf翻譯成「精靈」,Fairy翻譯成「妖精」。
在中文裡這兩個算是近義詞。
但是以大部分作品的Elf形象來講,「妖」這個字顯然不太適合,
而有翅膀,喜歡惡作劇的Fairy就比較符合「妖」這個字。
至於你舉的例子,你可以發現那些都是日式奇幻。
雖然日文大多是用片假名來翻譯,將Elf直接寫成エルフ。
但是如果真的要意譯寫成漢字,那翻譯成「妖精」的情況也很常見。
這個原因也很簡單。
因為日文中「精霊」這個詞早已界定為寄宿於自然之物的稱呼,
所以當然不會用「精霊」來翻譯エルフ。
所以就產生了英翻中的譯者習慣將Elf翻譯成「精靈」,
而日翻中的譯者習慣將エルフ翻譯成「妖精」的狀況。
特別是日系奇幻還廣為受到羅德斯島蒂德莉特這個角色的影響,
經常把Elf設定成能使喚大自然的「精霊」。
所以日翻中把エルフ翻譯成「精靈」的話,
像江戶前這樣「精靈」和「精霊」直接打架的尷尬情況就會發生。
https://i.imgur.com/udR07pC.jpg
以上面這位日式エルフ的祖師婆蒂德莉特來舉例,就會變成這樣:
「蒂德莉特是高等『精靈』,
她能和『精霊』溝通、締結契約,並使用『精霊魔法』」。
嗯,尷尬 ==
這算台灣早期西方和日式奇幻愛好者沒有成功整合產生的原罪吧。
阿彌頭佛,苦哉苦哉 ==
--
(と・てノ) 翼龍欸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.206.97 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683481089.A.929.html
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:40:21
推
05/08 01:41,
1年前
, 1F
05/08 01:41, 1F
→
05/08 01:41,
1年前
, 2F
05/08 01:41, 2F
Elf翻譯成精靈在魔戒新板翻譯出來前就是慣例了好嗎 ==
推
05/08 01:41,
1年前
, 3F
05/08 01:41, 3F
推
05/08 01:41,
1年前
, 4F
05/08 01:41, 4F
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:43:03
推
05/08 01:42,
1年前
, 5F
05/08 01:42, 5F
推
05/08 01:42,
1年前
, 6F
05/08 01:42, 6F
Fairy啊,應該說Fairy這個詞最好用包山包海,
一大票奇幻生物都可以說是Fairy。
推
05/08 01:43,
1年前
, 7F
05/08 01:43, 7F
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:44:10
→
05/08 01:45,
1年前
, 8F
05/08 01:45, 8F
推
05/08 01:46,
1年前
, 9F
05/08 01:46, 9F
早期翻譯西方奇幻小說就奇幻修士會那群人,他們經手的第三波出版書籍都是翻譯成精靈。
→
05/08 01:46,
1年前
, 10F
05/08 01:46, 10F
西方奇幻的Elf和中文的妖差距就很大好嗎 ==
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:51:09
推
05/08 01:52,
1年前
, 11F
05/08 01:52, 11F
→
05/08 01:52,
1年前
, 12F
05/08 01:52, 12F
魔風的情況我不太確定,因為當時我混的奇幻小說社群好像真的沒人在碰這塊 ==
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:54:29
→
05/08 01:55,
1年前
, 13F
05/08 01:55, 13F
你去查字典的妖是什麼意思,然後再想想Elf是什麼形象 ==
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:55:43
推
05/08 01:55,
1年前
, 14F
05/08 01:55, 14F
推
05/08 01:55,
1年前
, 15F
05/08 01:55, 15F
→
05/08 01:55,
1年前
, 16F
05/08 01:55, 16F
那個時候社群還沒那麼大一統,我第一次知道魔風還是在理髮廳的雜誌廣告看到的
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:57:42
推
05/08 01:58,
1年前
, 17F
05/08 01:58, 17F
→
05/08 01:58,
1年前
, 18F
05/08 01:58, 18F
那你的中文老師可能沒教到妖這個字
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:59:08
→
05/08 01:58,
1年前
, 19F
05/08 01:58, 19F
→
05/08 01:59,
1年前
, 20F
05/08 01:59, 20F
我們現在討論的是魔戒之後的奇幻文學好嗎 ==
不然你這樣orc要翻譯成海怪了 ==
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 02:01:40
推
05/08 01:59,
1年前
, 21F
05/08 01:59, 21F
→
05/08 02:03,
1年前
, 22F
05/08 02:03, 22F
還有 313 則推文
還有 12 段內文
→
05/08 08:30,
1年前
, 336F
05/08 08:30, 336F
→
05/08 08:30,
1年前
, 337F
05/08 08:30, 337F
推
05/08 09:05,
1年前
, 338F
05/08 09:05, 338F
→
05/08 09:05,
1年前
, 339F
05/08 09:05, 339F
噓
05/08 09:12,
1年前
, 340F
05/08 09:12, 340F
→
05/08 09:12,
1年前
, 341F
05/08 09:12, 341F
→
05/08 09:12,
1年前
, 342F
05/08 09:12, 342F
→
05/08 09:16,
1年前
, 343F
05/08 09:16, 343F
→
05/08 09:16,
1年前
, 344F
05/08 09:16, 344F
→
05/08 09:16,
1年前
, 345F
05/08 09:16, 345F
→
05/08 09:16,
1年前
, 346F
05/08 09:16, 346F
推
05/08 09:17,
1年前
, 347F
05/08 09:17, 347F
→
05/08 09:18,
1年前
, 348F
05/08 09:18, 348F
→
05/08 09:18,
1年前
, 349F
05/08 09:18, 349F
推
05/08 09:20,
1年前
, 350F
05/08 09:20, 350F
推
05/08 09:34,
1年前
, 351F
05/08 09:34, 351F
推
05/08 09:40,
1年前
, 352F
05/08 09:40, 352F
→
05/08 09:41,
1年前
, 353F
05/08 09:41, 353F
→
05/08 09:42,
1年前
, 354F
05/08 09:42, 354F
→
05/08 09:42,
1年前
, 355F
05/08 09:42, 355F
→
05/08 09:44,
1年前
, 356F
05/08 09:44, 356F
推
05/08 09:51,
1年前
, 357F
05/08 09:51, 357F
→
05/08 09:51,
1年前
, 358F
05/08 09:51, 358F
推
05/08 09:53,
1年前
, 359F
05/08 09:53, 359F
→
05/08 09:53,
1年前
, 360F
05/08 09:53, 360F
→
05/08 09:55,
1年前
, 361F
05/08 09:55, 361F
推
05/08 09:57,
1年前
, 362F
05/08 09:57, 362F
→
05/08 09:57,
1年前
, 363F
05/08 09:57, 363F
→
05/08 09:57,
1年前
, 364F
05/08 09:57, 364F
→
05/08 09:57,
1年前
, 365F
05/08 09:57, 365F
推
05/08 10:02,
1年前
, 366F
05/08 10:02, 366F
推
05/08 10:15,
1年前
, 367F
05/08 10:15, 367F
→
05/08 10:15,
1年前
, 368F
05/08 10:15, 368F
推
05/08 10:18,
1年前
, 369F
05/08 10:18, 369F
推
05/08 10:49,
1年前
, 370F
05/08 10:49, 370F
推
05/08 10:53,
1年前
, 371F
05/08 10:53, 371F
→
05/08 10:53,
1年前
, 372F
05/08 10:53, 372F
→
05/08 10:54,
1年前
, 373F
05/08 10:54, 373F
→
05/08 10:54,
1年前
, 374F
05/08 10:54, 374F
推
05/08 11:30,
1年前
, 375F
05/08 11:30, 375F
討論串 (同標題文章)