Re: [閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻?

看板C_Chat作者 (神靈幻想)時間2年前 (2023/05/08 04:41), 編輯推噓12(12024)
留言36則, 20人參與, 2年前最新討論串5/12 (看更多)
話說剛剛看日文維基 エルフ(英: elf、複数形: elfs、elves)は、ゲルマン神話に起源を持つ、北ヨーロッパ の民間伝承に登場する種族である。日本語では妖精あるいは小妖精と訳されることも多い 。 結果日本也會翻妖精 也就是說日文也有一樣的問題 只是他們有音譯大絕可以用 如果中文也像哥布林那樣就沒什麼爭議了 不知道為何elf當初不音譯呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.5.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683492088.A.DD4.html

05/08 04:46, 2年前 , 1F
音譯對入門讀者比較難記憶呀
05/08 04:46, 1F

05/08 04:48, 2年前 , 2F
德魯伊/督伊德 音譯也有出現爭議的例子,雖然不是種族
05/08 04:48, 2F

05/08 05:37, 2年前 , 3F
11
05/08 05:37, 3F

05/08 05:55, 2年前 , 4F
音譯的伊斯蘭教就會亂入了,巨靈(鎮尼、精靈)
05/08 05:55, 4F

05/08 06:18, 2年前 , 5F
以前看到WC3的督伊德覺得又一個新物種好潮,後來才知道
05/08 06:18, 5F

05/08 06:18, 2年前 , 6F
就是德魯伊
05/08 06:18, 6F

05/08 06:23, 2年前 , 7F
是有些作品有用過音譯
05/08 06:23, 7F

05/08 06:28, 2年前 , 8F
帝馬克西 賽恩斯 是能聽喔
05/08 06:28, 8F

05/08 06:38, 2年前 , 9F
不就艾爾芙
05/08 06:38, 9F

05/08 06:46, 2年前 , 10F
カタカナ就是這麼好用
05/08 06:46, 10F

05/08 06:53, 2年前 , 11F
督依德就是刻意想要修正德魯伊的翻譯跟原因差太多...
05/08 06:53, 11F

05/08 06:54, 2年前 , 12F
不過念起來太不順了, WC3 還有被抱怨翻譯很怪
05/08 06:54, 12F

05/08 06:55, 2年前 , 13F
翻不出來就用音譯,基本上代表譯者國語能力不夠
05/08 06:55, 13F

05/08 07:00, 2年前 , 14F
有些時候是該名詞根本沒有對應的中文,硬要翻個自創詞讓
05/08 07:00, 14F

05/08 07:00, 2年前 , 15F
一堆人看不懂,不如直接取音實在就是了
05/08 07:00, 15F

05/08 07:03, 2年前 , 16F
記得艾爾芙族也有用過…
05/08 07:03, 16F

05/08 07:03, 2年前 , 17F
但是音譯就是比較難有印象
05/08 07:03, 17F

05/08 08:42, 2年前 , 18F
德魯伊特~
05/08 08:42, 18F

05/08 09:47, 2年前 , 19F
新詞音譯其實比較好 Elf就是種族名 不是過往傳說裡的
05/08 09:47, 19F

05/08 09:47, 2年前 , 20F
妖精 精怪 魔神仔了
05/08 09:47, 20F

05/08 09:56, 2年前 , 21F
カタカナ就是這麼好用
05/08 09:56, 21F

05/08 11:25, 2年前 , 22F
幻想世界創新種族取名字還拿少量中文對應翻譯才奇怪
05/08 11:25, 22F

05/08 12:27, 2年前 , 23F
其實德魯伊跟督伊德只差後面那個d發不發音
05/08 12:27, 23F

05/08 12:43, 2年前 , 24F
前面也有差啊 Druid 你碰的發音規則發不出dr音
05/08 12:43, 24F

05/08 12:43, 2年前 , 25F
所以直接從英文翻 dru變成督促 從日文多轉一手
05/08 12:43, 25F

05/08 12:44, 2年前 , 26F
會變成doru
05/08 12:44, 26F

05/08 12:44, 2年前 , 27F
*dru變成督
05/08 12:44, 27F

05/08 12:44, 2年前 , 28F
i共通是伊 字尾的輕音d發不發再另一個問題這樣
05/08 12:44, 28F

05/08 13:16, 2年前 , 29F
你後半不貼上來喔,這在講西方傳統的小隻elf ,後面那
05/08 13:16, 29F

05/08 13:16, 2年前 , 30F
段有說魔戒那種elf漢字用森人,日本其實有在看種類用稱
05/08 13:16, 30F

05/08 13:16, 2年前 , 31F
呼的。
05/08 13:16, 31F

05/08 13:17, 2年前 , 32F
日本的妖精就是在指小隻頑皮那種,所以fairy 跟 傳統那
05/08 13:17, 32F

05/08 13:17, 2年前 , 33F
種elf 漢字都叫妖精。
05/08 13:17, 33F

05/08 13:19, 2年前 , 34F
近年での日本のファンタジー作品では、「森の中で暮ら
05/08 13:19, 34F

05/08 13:19, 2年前 , 35F
す種族」としてのイメージが強い事から、漢字表記で「
05/08 13:19, 35F

05/08 13:19, 2年前 , 36F
森人」という言語で呼ばれる事も多い。
05/08 13:19, 36F
文章代碼(AID): #1aM0putK (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 12 篇):
文章代碼(AID): #1aM0putK (C_Chat)