[討論] 會日文是理所當然?

看板C_Chat作者 (Phantom)時間9年前 (2015/04/17 07:20), 編輯推噓86(860256)
留言342則, 75人參與, 最新討論串1/8 (看更多)
只要在相關版很常有人光貼全日文也不大概說一下在講什麼 認為是人就該會日文(?) 像我自已就只看得懂中英文啊XD 其他都靠翻譯組了 不過看不懂日文真的錯過很多遊戲....只好期待偉大的SCET了 還有神奇寶貝也是很神奇的遊戲 不會日文也可以玩到破台 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.141.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1429226407.A.82A.html

04/17 07:26, , 1F
神奇寶貝不會日文玩到破台+1
04/17 07:26, 1F

04/17 07:28, , 2F
遊戲玩這麼多年是和否的日文有時還是會傻傻按反
04/17 07:28, 2F

04/17 07:29, , 3F
樓上+1XD
04/17 07:29, 3F

04/17 07:30, , 4F
就...接觸久了就懂一些皮毛了 當然這種事情不是當然
04/17 07:30, 4F

04/17 07:30, , 5F
我倒是希望只丟英文的那些人 給個大意翻譯
04/17 07:30, 5F

04/17 07:31, , 6F
不過日文作品的版面貼日文情報也很正常啦....
04/17 07:31, 6F

04/17 07:39, , 7F
阿就日文好棒棒,看不懂小廢物
04/17 07:39, 7F

04/17 07:40, , 8F
英文就會被罵沒翻譯
04/17 07:40, 8F

04/17 07:41, , 9F
去提改板規啊
04/17 07:41, 9F

04/17 07:42, , 10F
不用這麼玻璃心吧 wwww 在下也日文苦手
04/17 07:42, 10F

04/17 07:43, , 11F
丟古狗翻譯不就好了 = = 我英文都這樣處理的
04/17 07:43, 11F

04/17 07:43, , 12F
貼文也不是理所當然要翻譯
04/17 07:43, 12F

04/17 07:44, , 13F
人家的確沒有義務要翻好給你看啊……
04/17 07:44, 13F

04/17 07:45, , 14F
日文情報和英文待遇有差咩
04/17 07:45, 14F

04/17 07:46, , 15F
哪有 我在某E看 總是看到一堆英文文章 都沒人有要翻譯的
04/17 07:46, 15F

04/17 07:46, , 16F
日文只會有人"求"翻譯,英文是被罵
04/17 07:46, 16F

04/17 07:46, , 17F
某E板
04/17 07:46, 17F

04/17 07:46, , 18F
也很多人以為自己懂日文 貼翻譯結果每次都翻錯的阿XD
04/17 07:46, 18F

04/17 07:48, , 19F
這種東西之前就吵過了 要逼改的話 找些人合作
04/17 07:48, 19F

04/17 07:49, , 20F
讓20篇文中有10篇無翻譯日文新聞 久了應該就有新板規了
04/17 07:49, 20F

04/17 07:50, , 21F
不然直接當沒看到不就好了~ 反正中文消息出來 還會有人
04/17 07:50, 21F

04/17 07:50, , 22F
再潑一次
04/17 07:50, 22F

04/17 07:50, , 23F
這有啥好抱怨的,你會抱怨日文wiki沒中文頁面嗎
04/17 07:50, 23F

04/17 07:51, , 24F
別人沒義務翻好給你看啊
04/17 07:51, 24F

04/17 07:51, , 25F
WIKI是不是討論區或論譚......
04/17 07:51, 25F

04/17 07:51, , 26F
怎麼大清早的就碎了一地
04/17 07:51, 26F

04/17 07:51, , 27F
很正常吧?英文在怎麼說也是台灣基礎教育的內容.....
04/17 07:51, 27F

04/17 07:51, , 28F
可是瑞凡 日文WIKI是給日本人看的 中文討論區也是嘛
04/17 07:51, 28F

04/17 07:52, , 29F
翻譯是國民義務嗎?翻錯了造成誤會你能處理嗎?
04/17 07:52, 29F

04/17 07:52, , 30F
貼日文應該是想要快點分享 沒必要特別反感吧XD
04/17 07:52, 30F

04/17 07:53, , 31F
伸手的最大 嘻
04/17 07:53, 31F

04/17 07:53, , 32F
說到翻譯錯 好像昨天還前天就有
04/17 07:53, 32F

04/17 07:55, , 33F
錯了就指正啊 沒翻嫌看無 翻錯又要嫌 啊不就你最大...
04/17 07:55, 33F

04/17 07:56, , 34F
小心地板
04/17 07:56, 34F

04/17 07:57, , 35F
地板怎麼了??
04/17 07:57, 35F

04/17 07:57, , 36F
支持要有基本翻譯。 譯錯是另一回事吧……
04/17 07:57, 36F

04/17 07:58, , 37F
想快點分享的話,加個一兩句中文也不難吧?
04/17 07:58, 37F

04/17 07:58, , 38F
反正板規又沒規定 又不能幹嘛 愛發的就發啊~~
04/17 07:58, 38F

04/17 08:00, , 39F
我也覺得至少翻個重點比較好 畢竟這是中文討論區
04/17 08:00, 39F
還有 263 則推文
04/17 09:24, , 303F
最好就生條板規,分享資訊一定要有中文,這才會是基本
04/17 09:24, 303F

04/17 09:25, , 304F
我覺得一定要有中文可以,但不代表一定要有說明或大意
04/17 09:25, 304F

04/17 09:25, , 305F
反正就加句"啊啊啊~好萌"或"求大神解釋"就可以了
04/17 09:25, 305F

04/17 09:26, , 306F
希洽連一行文都不禁,憑甚麼要求內容一定要有大意
04/17 09:26, 306F

04/17 09:26, , 307F
去洽M板建議啊..還是這個每話題隔一陣子戰一戰比較好玩?w
04/17 09:26, 307F

04/17 09:26, , 308F
標題有中文應該就有大意了吧?
04/17 09:26, 308F

04/17 09:27, , 309F
追日本的東西 連用日文
04/17 09:27, 309F

04/17 09:29, , 310F
在中文討論區貼外文卻沒有中文擺明就是不想跟你們講中文
04/17 09:29, 310F

04/17 09:29, , 311F
我以為C洽創版初衷就是要創造一個可以自由發言的空間?
04/17 09:29, 311F

04/17 09:29, , 312F
的人討論啊 這麼簡單都不懂
04/17 09:29, 312F

04/17 09:29, , 313F
追日本的東西 連用日文漢字抓意思都不會那還追什麼
04/17 09:29, 313F

04/17 09:29, , 314F
不就乖乖等代理嗎
04/17 09:29, 314F

04/17 09:30, , 315F
原po針對的是"相關版"喔 沒說西洽本身吧XDD
04/17 09:30, 315F

04/17 09:31, , 316F
工具多的人自然能先獲得情報,缺乏工具只有自己加強或等待
04/17 09:31, 316F

04/17 09:31, , 317F
我覺得盡量不要臆測發文者的心態 就算要也盡量不要往負
04/17 09:31, 317F

04/17 09:31, , 318F
面想
04/17 09:31, 318F

04/17 09:31, , 319F
沒那個本事人家又不願意提供就乖乖吞下去吧
04/17 09:31, 319F

04/17 09:32, , 320F
好意跟義務兩碼子事
04/17 09:32, 320F

04/17 09:32, , 321F
掉進一格洞了XD
04/17 09:32, 321F

04/17 09:33, , 322F
看標題我還以為是說幽遊白書裡魔界妖怪全講日文之類
04/17 09:33, 322F

04/17 09:44, , 323F
神寶不靠攻略也是玩爽爽
04/17 09:44, 323F

04/17 09:51, , 324F
在地下城尋求邂逅是否搞錯了甚麼 <-- 大意
04/17 09:51, 324F

04/17 09:54, , 325F
西洽版 女友 <-- 現實QQ
04/17 09:54, 325F

04/17 09:55, , 326F
西洽板女友是怎樣啦
04/17 09:55, 326F

04/17 10:03, , 327F
這樣大概有人要跳出來放閃(?)了
04/17 10:03, 327F

04/17 10:06, , 328F
情報就是要快+準確,誰還等你翻譯
04/17 10:06, 328F

04/17 10:07, , 329F
就是這麼回事囉 比起翻譯 速度跟準確度重要多了
04/17 10:07, 329F

04/17 10:16, , 330F
S啦
04/17 10:16, 330F

04/17 10:21, , 331F
除了看不看的懂的問題以外,另一個就是對該情報的重視與否
04/17 10:21, 331F

04/17 10:22, , 332F
若重視就會想辦法去理解了
04/17 10:22, 332F

04/17 10:23, , 333F
1.問 2.學 3.GOOGLE
04/17 10:23, 333F

04/17 10:27, , 334F
所謂重視又是要怎麼知道這是你重視的文章
04/17 10:27, 334F

04/17 10:42, , 335F
愛しているから
04/17 10:42, 335F

04/17 10:43, , 336F
這篇的引爆點該不會看到是"脱税家になろう!"那篇吧?
04/17 10:43, 336F

04/17 10:58, , 337F
可惜不能噓,伸手牌還是去吃__吧
04/17 10:58, 337F

04/17 11:05, , 338F
恩 只貼全外文不附說明的我也很想噓 可惜
04/17 11:05, 338F

04/17 11:13, , 339F
連手都不想動
04/17 11:13, 339F

04/17 12:32, , 340F
有夠無聊的,不必排斥看久就懂了啦~我光接觸ACG+自學
04/17 12:32, 340F

04/17 12:33, , 341F
大學兩年就過一級檢定了~再說看不懂也有很多工具幫忙啊
04/17 12:33, 341F

04/17 12:33, , 342F
樓上天生神力也不一定w
04/17 12:33, 342F
文章代碼(AID): #1LC4EdWg (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1LC4EdWg (C_Chat)