Re: [討論] 會日文是理所當然?
既然推文裡有人提到MLB版剛好本人偶爾也會去看
就擷取一部分MLB的板規來(這應該不會觸犯這裡的板規吧?)
------
轉貼國外新聞
考量到MLB是美國的職業聯盟,大多數第一手消息業是來自美國
如果英文新聞,可以不附摘譯,但鼓勵大家翻譯
其他語言的報導請附三行以上的摘譯
若無摘譯,一樣仿照國內新聞處理
關於翻譯
翻譯請不要亂翻或是添加過多的個人語氣或意見
板工在此無法嚴格的要求信達雅,只能請大家配合
如果翻譯文章因個人語氣或意見造成戰亂,以挑釁引戰論處
關於來源
轉貼文章或新聞一律請附上原始來源網址
不論你是系列文或是單篇翻譯,每篇文章都需要有來源網址
若是書籍摘譯,也請附上書名、作者與出版社等資訊方便板友查詢
在此不硬性規定原文也要貼在你的翻譯文章內
若轉貼文章無附上來源,勸導無效則備份後刪除
--------
嗯的確在MLB板上是沒有規定說英文一定要翻譯成中文啦
不過版主也是有說鼓勵大家翻譯
所以我覺得拿MLB版來救援...是還蠻奇怪的
而且事實上MLB板上幾乎也都有中文翻譯或大意很少真的只轉貼什麼都沒說
其實板上轉貼日文消息文章的幾乎多多少少都有部分的中文解說
極少部分沒有解說的...我都直接END看推文要是推文又沒有人說我就直接左轉出去惹
少一篇日文文章我沒吸收到很重要嗎?我想好像也沒有XD
當然如果板上轉貼文章一半以上都沒中文解釋的話就另當別論了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.235.110
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1429236148.A.F91.html
推
04/17 10:04, , 1F
04/17 10:04, 1F
推
04/17 10:10, , 2F
04/17 10:10, 2F
→
04/17 10:14, , 3F
04/17 10:14, 3F
推
04/17 10:14, , 4F
04/17 10:14, 4F
→
04/17 10:15, , 5F
04/17 10:15, 5F
→
04/17 10:16, , 6F
04/17 10:16, 6F
→
04/17 10:16, , 7F
04/17 10:16, 7F
→
04/17 10:17, , 8F
04/17 10:17, 8F
→
04/17 10:17, , 9F
04/17 10:17, 9F
→
04/17 10:18, , 10F
04/17 10:18, 10F
推
04/17 10:19, , 11F
04/17 10:19, 11F
→
04/17 10:20, , 12F
04/17 10:20, 12F
→
04/17 10:20, , 13F
04/17 10:20, 13F
→
04/17 10:20, , 14F
04/17 10:20, 14F
推
04/17 10:21, , 15F
04/17 10:21, 15F
→
04/17 10:22, , 16F
04/17 10:22, 16F
→
04/17 10:56, , 17F
04/17 10:56, 17F
推
04/17 11:48, , 18F
04/17 11:48, 18F
→
04/17 11:48, , 19F
04/17 11:48, 19F
→
04/17 11:49, , 20F
04/17 11:49, 20F
推
04/17 12:17, , 21F
04/17 12:17, 21F
→
04/17 12:30, , 22F
04/17 12:30, 22F
推
04/17 12:32, , 23F
04/17 12:32, 23F
討論串 (同標題文章)