看板
[ C_Chat ]
討論串[討論] 會日文是理所當然?
共 8 篇文章
內容預覽:
除了討論日文的版以外,全日文到底有啥必要?. 發文最重要的就是交流意見,如果連這點都沒辦法做到就別PO了. 何況日文也不是台灣的第一外語. 我還遇過菲菲問我剛剛在講三小英文o'_'o. 他們還是比較愛說菲律賓土話. 翻錯了自然有人會出來鞭、修正. 誤會啥的我只能說你想太多. 想想WIKI的運作原理吧
(還有36個字)
內容預覽:
去公司前來回一下好了. 我個人覺得發表外文情報(不論英文日文還法文). 要與大家分享, 至少要簡略用中文告知一下情報內容是什麼. (原po文章下面推文有人提日文wiki來比較, 可是這裡好說歹說是個中文討論區阿). 所謂「簡略用中文告知」. 就是指, 把你所理解的, 看得懂的部分. 用中文「概括」表
(還有942個字)
內容預覽:
我自己的所有文章內 只要有日文的段落. 從以前到現在我是要求自己一定要翻譯全文. 情報也好 漫畫也好(赤松健板) 髒髒漫畫也好(姊姊板). 即使做了這些基本工夫好幾年. 由於資質魯鈍 我還是偶爾會有錯誤. 而且有時候是要由更厲害的板友指正才知道. 所以看到這種就覺得真的很幹. 不知道在酸三小. 一直
(還有782個字)
內容預覽:
貼全日的只會講一句「沒義務幫你們翻」. 沒義務沒義務. 在中文討論區張貼文章是要什麼義務?這是禮貌性的問題OK?. 你去美國、日本討論區貼一篇全中文然後不翻譯,不犯法,然後他們會說你好有禮貌好棒棒嗎?. 想也知道的東西還要套義務來解套實在是很好笑. 反正,禮貌本來就不是義務 對吧. 沒義務幫你們翻,
(還有587個字)