作者查詢 / weeee333
作者 weeee333 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共71則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Translation1400RealPlaying815Steam172NDS162Paradox140translator101Cheer95cat93NIHONGO71Nine_2_Nine59GHIBLI49Natural-Q47MONSTER46BERSERK42Suckcomic42Azumanga25Grad-ProbAsk16ADS15Anti-Cancer15Ghost-Shell14HoneyClover12WSS12bearbabes7SHENA-RINGO7ciacia_Her6magic_silver6DistantLove5H-GAME5Little-Games5Liu5Ze5Christianity4Haruhi4Hsinchu4Kaiouki4junji-ITO3PostRock3Sandee3Vancouver3WarringState3C_Question2Deserts2Europa2hockey2WebRadio2ACMCLUB1BLEACH1book1Boy-Girl1Brit-pop1CLAMP1cookclub1D-grayman1Daan1Eng-Class1ESOE-951EYESHIELD211Gamesale1HSNU_10601joke1NCCU10_MAENG1ntnuch92b1NTUBST981NTUBST991NTUE-CS1031NUU_Talk1ouran_hosuto1RSSH92_3041sex1StupidClown1<< 收起看板(70)
2F推:這篇正解!我想法跟原po那篇裡推的一樣,用英文就很明顯04/13 01:55
3F→:了。1. What is an elephant like? ← 重點為象。回答04/13 01:56
4F→:象の鼻は長いです 有一點點文不對題。我會回 "elephants04/13 01:57
5F→:have long noses.",這句跟"象は鼻が長いす"_大致_吻合。04/13 01:57
6F→:問句二、三舉得例子也很好。GJ!04/13 01:58
23F推:2. An elephant's nose is long.04/13 01:52
24F→:這要用英文! 1. Elephants are long-nosed.04/13 01:52
25F→:我的推文推巔倒了 XD04/13 01:52
27F推:啊對 XD trunk 比較正確。04/14 13:50
21F→:越基本的東西,套用到別的語言越有變化性,往往是沒有一04/05 14:24
22F→:個說法就能代表原語言的所有說法的。主要還是要看他想問04/05 14:24
23F→:的 very good 是要在什麼時候用吧?04/05 14:24
41F推:為什麼老是有人要扯到「很中國人」???你認識一個中國03/24 20:30
42F→:人會這樣,不表示所有中國人都會這樣。台灣普遍來講比日03/24 20:31
43F→:本髒亂,請問我看到髒亂時會說「很台灣」嗎?03/24 20:31
44F→:因為政治因素討厭中國,是個人的自由。但請不要把這種種03/24 20:31
45F→:族歧視的言論拿來當真理在大庭廣眾講。03/24 20:32
46F→:至於禮儀跟社交習慣與文化/民族性的關聯,道謝與否並非03/24 20:33
47F→:指標。比較明顯的例子應該是日本人回絕時的用語(話不說03/24 20:33
48F→:完,講半句就停,問的人就知道已被回絕)。03/24 20:33
49F→:其他例如問候語,文書上的一些習慣等,也看得出差異。03/24 20:34
50F→:還有,我也覺得看書是個好方法,但過度偏食(不論是題材03/24 20:36
51F→:或是攝取知識的方式)似乎都不太好。像我對自己的閱讀能03/24 20:36
52F→:力是有一定信心的,但要跟日本人直接溝通時卻常常想老半03/24 20:37
53F→:天都說不出口(雖然腦裡可能有很多句型、字彙)。03/24 20:37
25F推:談不上奇怪不奇怪吧?各地有各地的風俗習慣,一個節日,12/26 14:12
26F→:多種方式,誰指責誰奇怪都不對。但這篇文章這樣寫也不是12/26 14:12
27F→:沒有立場,畢竟聖誕節是由西方傳到東亞的,所以難免會用12/26 14:13
28F→:西方的「初衷」來比對東亞現在的過節方式,如此而已。12/26 14:13
7F推:我也馬上想到客家話!!!太酷了! XD12/09 10:28
15F推:漢語拼音就結構來講跟中文沒兩樣。若把拼音當成英文來念11/01 00:47
16F→:的話就另當別論了 XD 不然兩者之間只是符號不同,系統一11/01 00:48
17F→:樣而已...11/01 00:48
18F→:oops 第一句是說 跟注音沒兩樣 XDDD 夜深了,我腦長毛11/01 00:48
55F推:很不錯,切入問題重點。上篇所指的「語言強勢」是現象,10/29 11:42
56F→:不是原因。覺得不學外語本國語言就會強盛是倒因為果。10/29 11:42
57F→:經濟強國家才會強,語言壓力才能減輕。但另一方面來講,10/29 11:43
58F→:多學外國語言也是好事。經濟強了,人民鬆懈了,國家就會10/29 11:44
59F→:失去競爭力。從個人角度來看,學習本身應該就很值得了。10/29 11:45
77F推:您上面回應我推文的部份我大致同意,但我想學外語絕不只11/01 00:53
78F→:是提升「看不見」的競爭力。至於富有的國家,以近代史的11/01 00:54
79F→:角度來看致富的關鍵或許如您所說,但從宏觀的角度來看,11/01 00:54
80F→:全球化已是無法逆轉的趨勢,在這個前提下除非英語的霸權11/01 00:56
81F→:能屹立不搖,不然就算英語園家人民也必須認知外語的意義11/01 00:59
82F→:另外,學外語除了使用,也能增加國際觀。這些或許短期內11/01 01:00
83F→:看似無實質意義的「軟競爭力」,在機會來臨的時候也很能11/01 01:01
84F→:派得上用場。在人類文明長久發展的角度來看,這些我們目11/01 01:01
85F→:前可稱為是「富有國家」的行為,不過是讓他們早點起跑罷11/01 01:02
86F→:了...11/01 01:04
2F推:好糟糕喔... = = 看了心情蠻差的。有問題的那句,原文10/21 14:08
3F→:原文錯點是経つ嗎?好像應該是「断つ」吧?「就算我這邊10/21 14:09
4F→:獨斷地切斷聯絡(下略)」 ← 這樣?10/21 14:10
5F→:而且很機x的地方是,還說得出「変に恨みを持たれそう」10/21 14:10
6F→:哪裡 変 了?用人家吃人家享受人家付出然後浪費人家時10/21 14:11
7F→:間,最後再把對方甩了去跟青春的肉體在一起,還不知道自10/21 14:11
8F→:己錯在哪... 真是哭哭........ orz10/21 14:12
10F推:前一班駕駛心機好重,佈局很久了吧(?)10/13 20:21