作者查詢 / sunshinecan

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 sunshinecan 在 PTT [ PlayStation ] 看板的留言(推文), 共85則
限定看板:PlayStation
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
Fw: [心得] 抱怨:巫師3的尼弗迦德新套裝醜爆了
[ PlayStation ]39 留言, 推噓總分: +27
作者: chirex - 發表於 2022/12/20 11:40(1年前)
2Fsunshinecan: 真的不太好看...12/19 20:02
Fw: [情報] 審判之逝法米通評分
[ PlayStation ]29 留言, 推噓總分: +19
作者: mod980 - 發表於 2021/09/16 12:12(2年前)
2Fsunshinecan: 上一代也不錯 應該可以期待09/16 11:20
[心得] 對馬戰鬼 無限箭製洗錢法
[ PlayStation ]57 留言, 推噓總分: +39
作者: dodo0924 - 發表於 2020/08/09 21:35(3年前)
55Fsunshinecan: 影片 XDDD08/12 10:15
Fw: [閒聊] 對馬戰鬼 蒙古人的箭術太恐怖
[ PlayStation ]47 留言, 推噓總分: +42
作者: longkiss0618 - 發表於 2020/07/22 13:09(3年前)
49Fsunshinecan: 這是系統限制不能進去的地區吧 飛道無限段 XD07/22 00:39
[閒聊] 用12分鐘跑出最後生還者2好結局
[ PlayStation ]76 留言, 推噓總分: +24
作者: midas82539 - 發表於 2020/07/09 09:57(4年前)
32Fsunshinecan: 炫哥不是法國人吧 字幕選擇可能對遊戲速度有影響?07/09 12:47
Re: [閒聊] Neil:人們需要教育
[ PlayStation ]188 留言, 推噓總分: +37
作者: willie7878 - 發表於 2020/07/02 17:50(4年前)
8Fsunshinecan: "人們是需要學到教訓的" 請問"人們"是指哪些人們?07/02 18:01
9Fsunshinecan: 而會讓粉絲們失望的大事又是指甚麼?07/02 18:03
21Fsunshinecan: "大致上在說製作群是需要學到教訓的" 套回你自己的翻07/02 18:12
22Fsunshinecan: 譯 不會覺得不通順嗎...?07/02 18:12
39Fsunshinecan: "我們製作組學到一課" "人們是需要學到教訓的" 兩者07/02 18:23
41Fsunshinecan: 意思上差滿多的吧...07/02 18:24
54Fsunshinecan: 不過原文中這句話是有些沒頭沒尾 你能自圓其說就好07/02 18:26
60Fsunshinecan: 酸民很大一部分是暴怒的玩家粉絲 很難完全切割開來看07/02 18:29
64Fsunshinecan: 假設文中do something big是指作出富教育意義的大作07/02 18:34
65Fsunshinecan: 那原標題其實就雖不中亦不遠矣了...07/02 18:35
92Fsunshinecan: 為何"doing something big"會導致"disappoint fans"?07/02 18:47
93Fsunshinecan: 請問文中的"doing something big" 原PO認為是甚麼?07/02 18:48
98Fsunshinecan: 請問原PO有想解釋尼爾是做了甚麼大事讓粉絲失望嗎?07/02 18:58
100Fsunshinecan: 假設大事是指做出富教育意義的遊戲 結果讓粉絲失望07/02 19:00
102Fsunshinecan: 以前後文來看 有爭議的那句更可能是教育他人的意思吧07/02 19:01
105Fsunshinecan: 就說說你自身看法啊 不然依你論點 大家討論都沒意義07/02 19:02
115Fsunshinecan: 單就字面上翻譯 這篇翻得很不錯了 只是如果原PO想指07/02 19:10
117Fsunshinecan: 正其他板友斷章取義的話 希望能提供他自身看法供參考07/02 19:10
123Fsunshinecan: 若尼爾是指製作組 那確實是斷章取義了 但如果是指因07/02 19:27
124Fsunshinecan: 做大事(以遊戲教育玩家)而失望 粉絲所轉成的Haters07/02 19:28
129Fsunshinecan: 總之 若自覺還有爭議 說板友斷章取義可能有些太武斷07/02 19:32
132Fsunshinecan: 前後文來看是指被攻擊的事 製作組被酸民攻擊就是代價07/02 19:35
Re: [閒聊] Neil:人們需要教育
[ PlayStation ]221 留言, 推噓總分: +29
作者: ShenMue - 發表於 2020/07/02 15:59(4年前)
12Fsunshinecan: 簡單講 做大事(教育玩家)需要付出代價(被噴)07/02 16:09
23Fsunshinecan: 不然原PO認為尼爾說"doing something big"是指甚麼?07/02 16:12
31Fsunshinecan: 假設做大事是指"作一款能端正風氣的遊戲" 不算教育?07/02 16:15
41Fsunshinecan: 引述並認同 那就是尼爾表達自身的看法啊...07/02 16:17
54Fsunshinecan: 為何"doing something big"會導致"disappoint fans"?07/02 16:22
59Fsunshinecan: 這邊所謂"作大事" 就是指教育玩家 也才會令粉絲失望07/02 16:24
62Fsunshinecan: 不然原PO以為做大事是指甚麼 提出來跟板友討論看看啊07/02 16:25
70Fsunshinecan: 請問原PO看不懂"doing something big"是指甚麼嗎...?07/02 16:29
77Fsunshinecan: 以前後文來看 顯然是指作了這款"富教育性"的遊戲07/02 16:32
79Fsunshinecan: 也才因此付出代價 被粉絲討厭07/02 16:32
83Fsunshinecan: 所以為何史上最強遊戲會"disappoint fans"?07/02 16:34
85Fsunshinecan: 你的理解根本無法自圓其說...07/02 16:35
87Fsunshinecan: 翻成史上最具教育意義的遊戲還比較接近原意07/02 16:37
104Fsunshinecan: 對自身英文沒信心就別亂猜原意或隨便認為別人翻錯...07/02 16:42
Re: [閒聊] Neil:人們需要教育已刪文
[ PlayStation ]266 留言, 推噓總分: +16
作者: safy - 發表於 2020/07/02 12:39(4年前)
37Fsunshinecan: 雖然轉述並認同 但不能算他的意見? 原PO的理解真特別07/02 12:48
74Fsunshinecan: 話說 原PO找得到Craig Mazin在哪篇訪談中一字不差的07/02 12:59
77Fsunshinecan: 講過"it's like people have to get educated."嗎?07/02 12:59
117Fsunshinecan: 假設真是引用 請問原句出自於哪篇訪談?07/02 13:06
150Fsunshinecan: 尼爾自認在做大事(教育玩家) 員工被攻擊是付出的代價07/02 13:27
157Fsunshinecan: 尼爾認為他們是為了"教育"這崇高理念而犧牲奉獻啊...07/02 13:32
159Fsunshinecan: 這邊的"教育"很顯然是指他把遊戲做成了教材這件事07/02 13:33
164Fsunshinecan: 若如你所說不在意Hater 又怎會想去教育他們別繼續黑?07/02 13:36
176Fsunshinecan: 他所謂"好的"劇本就是"富教育性的"啊...07/02 13:39
180Fsunshinecan: 就是因為自稱不在意黑 "教育"所指的顯然是劇本07/02 13:40
190Fsunshinecan: "教育"是指他想宣揚的政確理念 不是叫人別當Hater...07/02 13:41
[閒聊] Neil:人們需要教育
[ PlayStation ]206 留言, 推噓總分: +36
作者: ff760725 - 發表於 2020/07/02 12:14(4年前)
101Fsunshinecan: 倒果為因 是寫了"富有教育性"的劇本才讓玩家不喜歡吧07/02 13:10
Re: [閒聊] Neil解釋最後2故事中重大轉折那段 (有雷)
[ PlayStation ]57 留言, 推噓總分: +1
作者: zorroptt - 發表於 2020/07/01 21:37(4年前)
33Fsunshinecan: 湯米至少還知道要靠邊站門旁 喬爾直接站正中央自轉07/02 00:17
34Fsunshinecan: 但對方都拿出霰彈繞背了還沒警覺 兩個人都同樣三流07/02 00:20
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁