作者查詢 / coreytsai
作者 coreytsai 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共3004則
限定看板:全部
看板排序:
全部CultureShock432Language403Vietnam386TW-language303Multi-lingua191S-Asia-Langs131HANGUKMAL123Korea95Thailand87NIHONGO83Frgn_spouse70Russian70JP_Custom64Ind-travel42Mongolia34ck55th32933IA29India27Railway27Hakka-Dream26CODE_GEASS24historia23Malaysia19Deutsch18Singapore17Evangelion14HKMCantonese14Geography13GHIBLI13Thai13TW-history13ChineseTeach12foreigner12nCoV201912T-I-R11Hong_Kong7ASEAN6Education6MdnCNhistory6MRT6Oversea_Job6CareerPlan5LangService5media-chaos5Policy5WomenTalk5AsiaMovies4Linguistics4movie4BabyMother3China_Travel3DPP3Espannol3Siam-Star3Cross_Life2hakka2hikarugo2KMT2PCman2Philippines2Programming2PttCurrent2PttSuggest2Translation2translator2a-diane1Aboriginal1India-movie1interpreter1LatinAmerica1Middle_East1NCCU00_Korea1PublicIssue1Wikipedia1<< 收起看板(74)
2F→: 此預算不包含機票。08/22 19:44
7F推: 伊朗,十月正是適合旅遊的季節。06/19 18:27
237F推: 港澳人認為粵語不遜於國語,而台灣人長年受國語教育,04/08 23:46
238F→: 心中或多或少認為國語才是標準,閩南語、客語、粵語等04/08 23:48
239F→: 只是方言,次於國語,因此不少台灣人完全無法理解為何04/08 23:49
240F→: 港澳人不會/不願意說國語。04/08 23:50
241F→: 真要類比,粵語之於港澳,就如同國語之於台灣。04/08 23:51
4F推: 印尼話的買賣用動詞即可,原本的翻譯可以。02/09 19:52
23F推: 由於整句都打聲調,若 a 為語氣詞應該會加上玄聲符號,01/19 00:25
24F→: 所以這裡的 a 應該是 anh。講完整句再稱呼對方在越南語01/19 00:27
25F→: 口語中很常見,例如 Chau an noi roi bac a01/19 00:28
26F→: 我吃飽了 伯父/伯母 (這裡的 a 為重聲表禮貌)01/19 00:30
27F→: *chau an no roi bac a01/19 00:30
28F推: duoc 和 noi 有差,前者表能力和客觀環境限制,後者表01/19 00:37
29F推: 可做但無法做完。lam khong duoc 無法做/不會做/做不來01/19 00:44
30F→: lam khong noi 做不完/做不動 (太累等因素)。01/19 00:45
33F推: 我的字典寫兩者同義,但向一些越南朋友確認後,他們的01/20 21:18
34F→: 語感和我的看法類似,也就是雖然都指無法完成某件事,01/20 21:19
35F→: 但"lam khong no^?i"暗指仍然可以做只是無法做到100%,01/20 21:22
36F→: 另外,只有"lam khong no^?i",沒有"lam khong no^~i"01/20 21:24
37F→: 後者是問聲跌聲不分而錯把問聲寫成跌聲。01/20 21:25
17F推: 河內音的cach/khach相較cac/khac母音會有一點ai的感覺01/19 00:17
18F→: 原因是-ch的發音位置接近半母音j。01/19 00:19
19F→: 西貢音的尾音-ch會成為/t/,-t會成為/k/,-c還是/k/,01/19 00:20
20F→: 故cach/khach會變成cat/khat,相較cac/khac差在尾音。01/19 00:21
21F推: 若怕別人聽不懂duong,可以說duong an(食糖)避免誤解。01/19 00:52
22F→: 其實就連越南人有時為了避免誤解也會說兩個字,例如01/19 00:54
23F→: 不說 sach (書) 而說 sach vo (書籍)。01/19 00:55
1F推: 文字是傳統蒙文還是西里爾蒙文?01/14 14:47
15F→: 西貢音不分問聲和跌聲,但仍區分重聲,只是因為三者皆12/25 10:09
16F→: 上揚,所以難以區分,不過重聲的上升幅度不如問/跌聲。12/25 10:11
53F推: 北越人聽到南越人講話常說南越口音不標準XD12/24 21:19
54F→: 南越口音的問聲比較像台灣人說國語的二聲最後會拉起來12/24 21:20
55F→: 北越口音的問聲到了緊喉就不拉起聽起來比較像台灣人說12/24 21:23
56F→: 國語三聲,因此外國人容易將其與無緊喉音的玄聲混淆。12/24 21:24
4F推: http://theological.asia/taiwan-orthodox/12/02 18:59
5F→: 台灣東正教會的李亮神父是希臘人,點進網址有聯絡方式12/02 19:00