作者查詢 / Capko99

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Capko99 在 PTT [ MRT ] 看板的留言(推文), 共228則
限定看板:MRT
Re: [閒聊] Xinzhang Fuduxin Station.....
[ MRT ]38 留言, 推噓總分: +14
作者: kudo070125 - 發表於 2013/02/19 16:52(13年前)
14FCapko99:我認為拼音站名和英譯地名沒有絕對必要一致的需求02/19 18:17
[閒聊] 381的站名播報
[ MRT ]29 留言, 推噓總分: +18
作者: lscmagic - 發表於 2012/10/27 13:09(13年前)
22FCapko99:動脈是紅色 靜脈是藍色 (有種大阪地下鐵的fu?)10/28 10:44
[情報] 本日忠孝新生站
[ MRT ]63 留言, 推噓總分: +15
作者: hoyunxian - 發表於 2012/09/24 18:54(13年前)
46FCapko99:松江南京用黑體 東門卻是明體啊 (英文都是襯線體)09/24 21:41
47FCapko99:雖然是小事 也是一個太不一致了09/24 21:42
48FCapko99:瞬間又看到一個不一致 台北科大的括號格式一大一小09/24 21:46
53FCapko99:算了別苛責了 我國向來傳統不拘泥於此等小節09/24 21:55
54FCapko99:又看到不一致之處 台北科大的英文一個有置中 一個靠左09/24 21:55
55FCapko99:還有箭頭形式也不同 只是提供大家趣味一下(也只能這樣了)09/24 21:56
57FCapko99:捷運局的格式與其他站的風格較一致 新的東門指標則不一致09/24 21:58
60FCapko99:其實國外簡陋、不一、雜亂的指標很多 尤其年代久的系統09/24 22:11
61FCapko99:只是同一站理論上同樣種類(月台兩面)的指標不一致也太...09/24 22:12
[討論] 北捷何不以顏色稱呼捷運路線
[ MRT ]83 留言, 推噓總分: +35
作者: jetling - 發表於 2012/09/20 22:31(13年前)
49FCapko99:不只顏色不夠用 還有混淆的問題 橘黃 灰綠 藍紫09/21 00:30
65FCapko99:數字跟字母都不錯 但也有可能跟月台/番線混淆的缺點吧09/21 23:28
76FCapko99:月台/番線除非跟路線編號整合 否則可能只是徒增混亂09/23 02:48
77FCapko99:我倒覺得數字可以編在運行區間 而路線還是維持路線名即可09/23 02:48
78FCapko99:特取的路線名好處在於 顏色、數字、代號可以騰出來09/23 02:49
79FCapko99:這些編碼系統未必不能共存 我想這也是紐約、東京地下鐵的09/23 02:50
80FCapko99:方式可以參考的原因之一 雖然有點複雜又不夠直觀啦09/23 02:50
[情報] 忠孝新生站路線名更改
[ MRT ]91 留言, 推噓總分: +28
作者: xinya707 - 發表於 2012/09/20 18:16(13年前)
55FCapko99:這裡的-不是分音節 而是同一個詞有兩個並列地名的關係09/20 21:59
56FCapko99:Zhonghe與Xinlu沒有主從前後關係 也可以解讀為一二期路網09/20 22:00
57FCapko99:但還是要碎念 那就是這種命名方式太冗了 每條線都5字以上09/20 22:01
Re: [閒聊] 北捷有預錄日語廣播?!
[ MRT ]64 留言, 推噓總分: +21
作者: kudo070125 - 發表於 2012/09/19 00:33(13年前)
7FCapko99:石牌應該是せきはい 亜東あとう應該OK ファーイースタン09/19 00:59
9FCapko99:才對唷 另外台灣的板橋只有いたはし的念法 可是這麼一來09/19 00:59
11FCapko99:會衍生出"戰前就有的慣用讀音"要不要用的問題 例如 圓山09/19 01:00
13FCapko99:雖然不是日式地名 但戰前的慣用就是まるやま09/19 01:01
26FCapko99:可以テクビル啊 反正對很多人而言站名本身比大樓還有名XD09/19 01:26
Re: [閒聊] 北捷有預錄日語廣播?!
[ MRT ]84 留言, 推噓總分: +9
作者: but - 發表於 2012/09/18 23:15(13年前)
29FCapko99:板橋念法是いたはし唷 戰前正式名是ばんきょう09/18 23:45
30FCapko99:其實日語放送在某些站可能蠻有用的 例如龍山寺觀光客超多09/18 23:51
35FCapko99:我提出另一種原則 戰前既有地名照固有念法 戰後新地名09/19 00:06
36FCapko99:採漢字音讀為主 例外意譯(科技大樓?)或中文音譯09/19 00:07
39FCapko99:日本朋友來台灣 搭北捷問說月台(つきだい)是什麼XD09/19 00:28
44FCapko99:我講太不清楚了 是說北捷的車站根本沒有日文標示09/19 00:35
45FCapko99:日本人看到(1)月台 就問我つきだい是啥意思而已哈哈09/19 00:35
Re: [新聞] 大安站色調似東門站 民眾恐混淆
[ MRT ]22 留言, 推噓總分: +10
作者: hoyunxian - 發表於 2012/09/18 23:08(13年前)
12FCapko99:其實照片算很清楚了 實際去看隔個20公尺根本看不太清09/18 23:49
13FCapko99:我是說新的古亭站出口標示09/18 23:50
14FCapko99:今天剛好有去忠孝新生那裏 老實說"花"倒還好 是不太好看09/19 00:03
15FCapko99:其實忠孝新生(上篇文的照片有) 那個效果跟加框是一樣的09/19 00:03
Re: [新聞] 大安站色調似東門站 民眾恐混淆
[ MRT ]80 留言, 推噓總分: +23
作者: kudo070125 - 發表於 2012/09/18 22:32(13年前)
68FCapko99:預訂松山線通車後 改"南京復興"站09/19 00:11
[閒聊] 北捷有預錄日語廣播?!
[ MRT ]87 留言, 推噓總分: +22
作者: mken9950 - 發表於 2012/09/18 18:05(13年前)
78FCapko99:ちゅう"ざ"ん跟なかやま都合理 第一來源跟弟二來源的差異09/19 00:27