Re: [閒聊] 北捷有預錄日語廣播?!
推
09/18 20:11,
09/18 20:11
推
09/18 20:24,
09/18 20:24
推
09/18 20:31,
09/18 20:31
NHK的內規是播たいほく為主 近年是因為真的Chinese Taipei太有名(?)
才漸漸開始有在講たいぺい的
推
09/18 20:37,
09/18 20:37
→
09/18 20:47,
09/18 20:47
→
09/18 20:48,
09/18 20:48
我好期待松山飛松山(誤)
→
09/18 20:48,
09/18 20:48
其實這有頻道特性 NHK的內規是播日文讀音 朝日系列的喜歡播音譯
→
09/18 21:24,
09/18 21:24
→
09/18 21:25,
09/18 21:25
→
09/18 21:25,
09/18 21:25
日本新聞提到高雄還是幾乎全都唸 たかお 啊.....
而且導覽書上的標音是「讓旅客用來與當地人溝通的音」
而不是「日本人實際溝通時使用的音」
我是覺得 中山ゾンシャン 松山ソンシャン 之類的 還是訓讀容易區分....
每次聽日本人硬要念中文音跟我說 反而會聽錯orz
→
09/18 21:33,
09/18 21:33
→
09/18 21:41,
09/18 21:41
→
09/18 21:42,
09/18 21:42
其實日本國內有一套官方的中文譯音寫法
不過他是基於耶魯拼音設計的 有點過時
我看導覽書也是直接拿路上的拼音去轉寫
偏偏台灣拼音也是漢語、通用、威妥瑪亂一團 日文轉寫就跟著亂一團
推
09/18 21:43,
09/18 21:43
→
09/18 21:43,
09/18 21:43
→
09/18 21:48,
09/18 21:48
我覺得排除是為了跟你溝通故意這樣講的 (?)
日本人之間溝通的時候就可能講まつやま了 (猜)
日文讀音有三種方式
(1) 統一用中文音,或是轉寫成日文的中文音
轉寫方式其實日本有標準
http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/kakuki/syusen/tosin06/index.html
不過這標準基於耶魯拼音 日本國內也實際上遺忘了就是了
e.g. 松江南京 ソンチヤンナンチン
(2) 日文漢字音讀音 這應該是最常用的方式
懂日文的人應該知道 日文裡提到韓國地名 其實會用韓文音譯寫
例如首爾ソウル 明洞ミョンドン 事實上這是日韓政府正式協議這樣處理的
在日韓協議後 也開始考慮要怎麼處理中文 該互相使用原音 還是當地讀音
實務上 因為要以中文去標示日文的現地音是很困難的 (大阪=喔撒咖!?)
基於相互主義原則 中國很難以音譯處理日文 也就不要求日本以中文音讀中文
所以 中日建交的時候 中日也有協議雙方繼續各自用自己的語言去讀即可
於是 公營的NHK有基於這個政府協議的原則 以韓文音念韓文 以日文音念中文
當然... 這個協議是跟對岸談的 台灣是局外人
e.g. 松江南京 しょうこうなんきょう
(3) 日文訓讀慣用音
然而 台灣因為特殊的歷史因素 很多地名根本就是源自日文
以音讀念也顯得很彆扭 習慣上會念成訓讀音
例如 中山なかやま 板橋いたはし 松山まつやま
有些字日文本來就很少用音讀念 用訓讀比較好懂
例如 松しょう→まつ 芝し→しば
還有像上面的南京 正確的音讀應該是 なんきょう 或 なんけい
平常習慣用的 なんきん 其實是從英文老拼法 Nanking 來的 這都算慣用音
e.g. 松江南京 しょうこうなんきん / まつえなんきん
漢字的讀法是個要解決的問題
另外,翻譯的方式也是一大問題,跟英譯碰到的困難是類似的
雖然捷運公司一直有在印日文路線圖,但翻譯方式好像也沒有統一過
(1) 全部漢字照念
三民高中 さんみんこうちゅう
南港軟體園區 なんかんなんたいえんく (好像變成軟體動物住的地方....
這樣最一勞永逸,不過聽起來很彆扭
尤其是像車站的"站" 似乎日文根本念不出來 (念出來也算是硬念)
(2) 翻譯成日文
三民高校 さんみんこうこう
南港軟體園區 なんかんソフトウエアパーク
新店區公所 しんてんくやくしょ (新店区役所)
台北車站 たいぺいえき/たいほくえき (台北駅)
捷運公司所發的路線圖好像是採用這種形式比較多 但其實沒有很一致
像徐匯中學英文站名是 St. Ignatius High School
日文站名似乎又變成徐匯中学了....
因為日文與中文一些詞的相似性 像 ~寺、~路、~宮 其實都沒有必要翻
翻譯跟保留中文的取捨 會跟翻譯英文的處理不同 得訂出一個原則
這又要跟上面譯音方式一起討論
例如 劍南路 如果採音讀 けんなんろ 倒是沒問題
如果採音譯的話 是 チエンナンルー 還是 チエンナンろ 呢 (英文是Rd.有意義)
我覺得這是採用音譯最不協調的地方.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.112.127
→
09/18 23:22, , 1F
09/18 23:22, 1F
→
09/18 23:23, , 2F
09/18 23:23, 2F
→
09/18 23:24, , 3F
09/18 23:24, 3F
→
09/18 23:25, , 4F
09/18 23:25, 4F
→
09/18 23:25, , 5F
09/18 23:25, 5F
→
09/18 23:27, , 6F
09/18 23:27, 6F
→
09/18 23:27, , 7F
09/18 23:27, 7F
推
09/18 23:36, , 8F
09/18 23:36, 8F
→
09/18 23:36, , 9F
09/18 23:36, 9F
→
09/18 23:36, , 10F
09/18 23:36, 10F
→
09/18 23:41, , 11F
09/18 23:41, 11F
推
09/18 23:45, , 12F
09/18 23:45, 12F
推
09/18 23:45, , 13F
09/18 23:45, 13F
→
09/18 23:51, , 14F
09/18 23:51, 14F
推
09/18 23:51, , 15F
09/18 23:51, 15F
→
09/18 23:51, , 16F
09/18 23:51, 16F
→
09/19 00:04, , 17F
09/19 00:04, 17F
還有 27 則推文
還有 1 段內文
→
09/19 10:10, , 45F
09/19 10:10, 45F
→
09/19 10:10, , 46F
09/19 10:10, 46F
→
09/19 10:10, , 47F
09/19 10:10, 47F
→
09/19 10:10, , 48F
09/19 10:10, 48F
→
09/19 10:11, , 49F
09/19 10:11, 49F
→
09/19 10:12, , 50F
09/19 10:12, 50F
→
09/19 10:12, , 51F
09/19 10:12, 51F
→
09/19 10:12, , 52F
09/19 10:12, 52F
→
09/19 10:12, , 53F
09/19 10:12, 53F
→
09/19 10:13, , 54F
09/19 10:13, 54F
→
09/19 10:13, , 55F
09/19 10:13, 55F
→
09/19 10:14, , 56F
09/19 10:14, 56F
→
09/19 10:15, , 57F
09/19 10:15, 57F
→
09/19 10:16, , 58F
09/19 10:16, 58F
→
09/19 10:18, , 59F
09/19 10:18, 59F
→
09/19 10:19, , 60F
09/19 10:19, 60F
→
09/19 10:20, , 61F
09/19 10:20, 61F
→
09/19 10:21, , 62F
09/19 10:21, 62F
→
09/19 10:24, , 63F
09/19 10:24, 63F
→
09/19 10:29, , 64F
09/19 10:29, 64F
→
09/19 10:29, , 65F
09/19 10:29, 65F
→
09/19 10:32, , 66F
09/19 10:32, 66F
→
09/19 10:33, , 67F
09/19 10:33, 67F
→
09/19 10:35, , 68F
09/19 10:35, 68F
→
09/19 10:36, , 69F
09/19 10:36, 69F
→
09/19 10:36, , 70F
09/19 10:36, 70F
→
09/19 10:37, , 71F
09/19 10:37, 71F
→
09/19 10:38, , 72F
09/19 10:38, 72F
→
09/19 10:38, , 73F
09/19 10:38, 73F
→
09/19 10:45, , 74F
09/19 10:45, 74F
→
09/19 10:46, , 75F
09/19 10:46, 75F
→
09/19 10:47, , 76F
09/19 10:47, 76F
→
09/19 10:50, , 77F
09/19 10:50, 77F
→
09/19 10:54, , 78F
09/19 10:54, 78F
→
09/19 10:55, , 79F
09/19 10:55, 79F
→
09/19 10:55, , 80F
09/19 10:55, 80F
→
09/19 10:57, , 81F
09/19 10:57, 81F
推
09/19 11:23, , 82F
09/19 11:23, 82F
→
09/19 11:24, , 83F
09/19 11:24, 83F
→
09/19 11:25, , 84F
09/19 11:25, 84F
討論串 (同標題文章)