Re: [討論]為什麼漢字文化圈的國家廢除漢字會造成麻?
※ 引述《dioseven (沒道理)》之銘言:
: ===========================
: 2.文字複雜化/繁雜化/囉嗦化
: (A) 假借字--
: 假借字是一種非常方便又非常王八蛋的系統
: 我舉幾個例子--
: "斤" 是斧頭的象形字 本來就是斧頭 發音用膝蓋想也之道類似/fu/
建議不要用膝蓋想,
如果他發音類似/fu/
又何必增加"父"來表音
: 但是這個字被借走了 拿去當重量單位... 那怎麼辦?
: 那只好再弄一個字出來 "斧"這個字就這樣被弄出來
假借字就是文字的表音化
只不過這種表音不是拼音,而是拿整團字當表音符號
可以說漢字有為數甚多的表音符號
但表音或表意從來不造成我們的困擾
例如在打這篇文章時,我的大腦根本不思考我在打的字是表音還是表意
也不思考這些字是不是假借字
所以假借並不造成使用人的因擾
: 另外很多字被多樣化複雜化
: 又例如 "見" 在古文中 可能是見 可能是現 (古文見=現)
: 又例如 "辟" 古時候一個字 到現在演化成五個字
: 偏僻 躲避 開闢 譬喻 復辟 五個字五種意思
這是文字的分工
當一個字要負擔兩三個音義時,分化出不同的字
這樣每個字就不用負擔太多音義
這對我們辨義也是有幫助的
: 這種例子太多了 擢髮難數+罄竹難書+三隻小豬
: 也因此 道德經上有名的一句話
: 治大國若烹小鮮
: 這個 "烹"字 到底是烹還是享?
: 能不能通用?
: 如果是享--治大國若享小鮮
: 那意思又會變成什麼?
這種現象不會只出現在漢字
拼音文字也會,假設道德經是用拼音文字書寫的
解釋大概會更痛苦
因為你要追溯 那個發音 在幾千年前可能有哪些意思
: 古人無筆無紙 最初的文字刻在獸骨/青銅器之上 非常辛苦
: 後來用刀子刻在竹簡上 也不輕鬆
: 所以他們寫字 盡量簡單扼要 因此當他們寫著某人說了什麼話
: 絕對是濃縮精煉的 當時的人說話絕對不是這樣的
: 因為刻字很累很辛苦 所以要精煉要濃縮 所以就出現奇怪的現象
: 以動物舉例--
: 馬是一個字 黑馬一個字 白馬一個字 黃馬一個字
: 毛色黃白相間的馬又他媽的特別一個字
: 好馬一個字 劣馬一個字 跑得特別快的馬好幾個字
: 公馬一個字 母馬一個字 閹割過的馬一個字 靜態的馬一個字
: 動態的馬一個字 行走和奔跑的馬不同一個字 跳躍的馬一個字
: 四肢腳是白色的馬...他媽的特別弄一個字
: 我才說馬 接著還有牛
: 至於狗就更多了 大狗一個字 小狗一個字 捲毛的狗一個字
: 很兇會咬人的狗一個字 很....(我想罵髒話了)
: 幸好! 這些字現在都死掉了... 是的 這些字都死掉了...
: --我常常想 還在拿刀筆+竹簡那個時代的古人 如果看到一隻拉布拉多
: 他要怎麼紀錄? 如果要他刻拉布拉多四個字 我估計他會拿刀自殘...
其實古人多半是用 寫 的
毛筆的發明非常之早
我們之所以會看到那麼多刻的,是因為刻的保存比較久
古人沒有我們想像中那麼愚鈍,
明明可以沾東西寫字,還硬要用刀刻
而且文字是記錄語言的,
如果在語言裡只有一個詞彙,一個字就夠用了
如果造了兩個字,表示這個語言裡
這兩種馬本來就有兩個不同的名稱
或是不同地區,不同時代累積出來的
絕對不是看到不同的馬就造不同的字
: 3.發音--
: 是的 發音 就是發音 幹你娘的發音 ... <--一定要飆髒話的
: 如果你認為能和古代人對話 那真是傻得可愛
: 因為發音改變了...
: 前面提到馬牛狗 現在來提一個字 "羊" 請問這個字怎麼唸?
: 是的 發音被改了 這個字的正確發音 到現在已經不正確了
: 前幾年 還在念小學的幾個親戚的小孩 拿他們的考試卷考我--
: 請寫出下列注音--
: 1.(骰)子- ____
: 我答錯了... 原來這個字的發音改了?
這個字發音沒有改,本來就念ㄊㄡˊ
之所以念ㄕㄞˇ,是一種"訓讀"
把"色ㄕㄞˇ子"的發音 念在這個字上面
一般人都知道日文有訓讀,
但中文其實也有很少數的字會出現訓讀的現象
最常見的就是"寫二讀兩"
桌上有二支筆----這句話的"二" 我們一定會訓讀成"兩",
沒有人會說ㄦˋ支筆
把一石念成一擔 在起初也是一種訓讀的現象
訓讀久了,就被接受成為新的發音
於是 石 就變成破音字
: 2.歌(仔)戲___
: 我又答錯了
仔讀ㄗㄞˇ來自廣東話,
而歌仔戲的仔是借來表示台語的小稱詞 a
用法如同台語的桌仔,椅仔
對應國語 就是桌子,椅子
所以台語的 歌仔 對應成國語,應該是 歌子
講起來它沒有什麼理由要念ㄗㄞˇ
因為它跟桌子椅子的 子 是同一個字
依從約定俗成的定律,既然ㄗㄞˇ有廣大群眾基礎
這個讀音就應該扶正
但念ㄗˇ是有根據的
: 造就大量的文盲
: 用方塊字的國家 文盲比率就高 這是鐵的事實 沒什麼好爭辯的
: 一百多年前的中國人 看著國家被西方列強欺侮
: 想方設法 要降低文盲 提高識字率
: 注音/拼音/簡體字 都是方法之一
: 當時的學者專家教授 文學素養絕對不輸現在的人
: 中國週遭的國家為什麼要紛紛放棄方塊字的真正原因也在此
但後來事實證明 這是個錯誤的假說
章太炎就有反駁過,中國文盲多不是因為中國字難學
而是因為沒有義務教育
而後來識字率普及的原因
的確是義務教育的強迫推行
而不是拼音化或文字簡化
: 胡適提倡白話文 高喊:"我手寫我口"
: 這是第一步 但是方塊字是個障礙
: 方塊字讓很多人無法我手寫我口
: 不然你叫閩南人寫(喇賽)這個詞的漢字出來
: 如果這是考題 90%的閩南人無法寫出這二個漢字
: 那我是不是可以說有90%的文盲?
這也不是方塊字造成的障礙
(嚴格說,這不是"意音文字"造成的障礙)
一樣是有沒有義務教育的問題,
如果90%的人都有受過教育部台語推薦用字的義務教育
就能寫出 抐屎 兩個字
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.89.97
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/gallantry/M.1400873446.A.0EC.html
※ 編輯: neomozism (61.223.89.97), 05/24/2014 03:34:41
推
05/24 04:04, , 1F
05/24 04:04, 1F
推
05/24 04:51, , 2F
05/24 04:51, 2F
推
05/24 06:34, , 3F
05/24 06:34, 3F
推
05/24 08:08, , 4F
05/24 08:08, 4F
推
05/24 09:46, , 5F
05/24 09:46, 5F
推
05/24 09:47, , 6F
05/24 09:47, 6F
推
05/24 10:00, , 7F
05/24 10:00, 7F
推
05/24 10:08, , 8F
05/24 10:08, 8F
推
05/24 10:21, , 9F
05/24 10:21, 9F
推
05/24 10:32, , 10F
05/24 10:32, 10F
推
05/24 11:26, , 11F
05/24 11:26, 11F
噓
05/24 12:06, , 12F
05/24 12:06, 12F
→
05/24 12:17, , 13F
05/24 12:17, 13F
→
05/24 12:18, , 14F
05/24 12:18, 14F
→
05/24 12:18, , 15F
05/24 12:18, 15F
→
05/24 12:19, , 16F
05/24 12:19, 16F
→
05/24 16:17, , 17F
05/24 16:17, 17F
推
05/24 16:55, , 18F
05/24 16:55, 18F
→
05/24 16:56, , 19F
05/24 16:56, 19F
→
05/24 16:57, , 20F
05/24 16:57, 20F
→
05/24 16:58, , 21F
05/24 16:58, 21F
→
05/24 16:59, , 22F
05/24 16:59, 22F
→
05/24 16:59, , 23F
05/24 16:59, 23F
→
05/24 17:00, , 24F
05/24 17:00, 24F
→
05/24 17:01, , 25F
05/24 17:01, 25F
→
05/24 17:03, , 26F
05/24 17:03, 26F
推
05/24 18:07, , 27F
05/24 18:07, 27F
→
05/24 18:09, , 28F
05/24 18:09, 28F
→
05/24 18:10, , 29F
05/24 18:10, 29F
→
05/24 18:11, , 30F
05/24 18:11, 30F
→
05/24 18:14, , 31F
05/24 18:14, 31F
推
05/24 18:31, , 32F
05/24 18:31, 32F
→
05/24 18:32, , 33F
05/24 18:32, 33F
→
05/24 20:09, , 34F
05/24 20:09, 34F
→
05/24 20:09, , 35F
05/24 20:09, 35F
推
05/24 22:43, , 36F
05/24 22:43, 36F
→
05/24 22:44, , 37F
05/24 22:44, 37F
→
05/24 22:45, , 38F
05/24 22:45, 38F
→
05/24 22:45, , 39F
05/24 22:45, 39F
還有 85 則推文
還有 1 段內文
→
05/26 01:35, , 125F
05/26 01:35, 125F
→
05/26 01:36, , 126F
05/26 01:36, 126F
→
05/26 01:37, , 127F
05/26 01:37, 127F
→
05/26 01:38, , 128F
05/26 01:38, 128F
→
05/26 01:40, , 129F
05/26 01:40, 129F
→
05/26 01:42, , 130F
05/26 01:42, 130F
→
05/26 01:44, , 131F
05/26 01:44, 131F
→
05/26 01:46, , 132F
05/26 01:46, 132F
→
05/26 01:48, , 133F
05/26 01:48, 133F
所謂以鳳陽腔為正音,可謂毫無根據
或許開國皇帝或大臣是鳳陽人,不代表那種語言能成為全國最有勢力的語言
孫中山的廣東話,蔣介石的浙江話,毛澤東的湖南話
可說根本不影響國語的標準
《利馬竇中國札記》1600年利馬竇帶龐迪我神父由南京前往北京
太監在南京買了一個男孩送給龐迪我神父,教他純粹的南京話
為什麼1600年在中國傳教要學的是南京話?
可知當時最通行的 最適合傳教的是南京官話
而不是安徽或北京的官話
另外,台灣讀 和 為ㄏㄢˋ與南京毫無關聯
而正好是北京的口語
在1949年被帶到台灣來,
而中國大陸把連詞 和 念成文讀音ㄏㄜˊ,反而是較晚出現的新用法
兩岸隔離的結果
使台灣保留了一些老北平的發音
可見趙元任的《語言問題》:(這段是直接自網路複製,有興趣可查閱原書)
此外近年來又產生了一個新的用法:現在因為白話文裡頭,‘和’字當
跟、同、與、及”的意思用的最多,而照字面“和平”的‘和’跟“調
和”的‘和’用的最多,所以現在成了一個既成事實:就是念白話文的
時候,“這一個和那一個”的‘和’,不照平常說話說han跟hai(輕聲),
而說he2 ......
不過要明白,連詞‘和’讀he2的讀法是白話文的一種“讀音”,不是
“語音”了。在方言裡頭,比方山東也有用山東陽平的huo當“跟”的,
或者河北南部也是有這個說法。在北京話裡頭,沒有說he2當“跟、同、
與、及”講的。
台灣的國語跟江淮官話是沒有什麼關聯的
一樣是北京音為標準
只不過是1949年以前的北京
※ 編輯: neomozism (61.223.90.170), 05/26/2014 03:00:21
推
05/26 02:38, , 134F
05/26 02:38, 134F
→
05/26 02:39, , 135F
05/26 02:39, 135F
→
05/26 02:41, , 136F
05/26 02:41, 136F
→
05/26 02:42, , 137F
05/26 02:42, 137F
→
05/26 02:44, , 138F
05/26 02:44, 138F
推
05/26 04:42, , 139F
05/26 04:42, 139F
→
05/26 04:43, , 140F
05/26 04:43, 140F
→
05/26 04:44, , 141F
05/26 04:44, 141F
→
05/26 04:45, , 142F
05/26 04:45, 142F
→
05/26 04:46, , 143F
05/26 04:46, 143F
→
05/26 04:47, , 144F
05/26 04:47, 144F
→
05/26 04:47, , 145F
05/26 04:47, 145F
→
05/26 04:48, , 146F
05/26 04:48, 146F
→
05/26 04:49, , 147F
05/26 04:49, 147F
→
05/26 04:51, , 148F
05/26 04:51, 148F
推
05/26 04:55, , 149F
05/26 04:55, 149F
→
05/26 04:56, , 150F
05/26 04:56, 150F
南京人數稀少,鳥不生蛋的鳳陽一定更少啊
所以還要從山東山西江蘇移民過去鳳陽
鳳陽官話影響南京,我覺得不可能
南京起碼是個京
移民過去的是各省的有錢人,不會是鳳陽人
而從南京 帶官話過去北京 這又近乎天方夜譚
到了北京,就是改講北京官話啊
人家北京在元朝也當過首都,
當然有自己的官話
從來沒有什麼國語是城裡的話,普通話是外面的話
普通話就只是國語的另一個名稱
普通話在兩岸分治後有審訂過讀音,他們自己有一套標準
台灣是把民國21年制定那個標準帶過來用
如果趙元任說的是對的
台灣人讀 和 為ㄏㄢˋ正好就是曾經使用的北京土話
只是這種土話在大陸已經消失
而剛好因為歷史的因緣被帶來台灣
※ 編輯: neomozism (61.223.93.171), 05/26/2014 08:56:53
推
05/26 12:49, , 151F
05/26 12:49, 151F
推
05/26 16:42, , 152F
05/26 16:42, 152F
→
05/26 16:43, , 153F
05/26 16:43, 153F
→
05/26 16:44, , 154F
05/26 16:44, 154F
→
05/26 16:45, , 155F
05/26 16:45, 155F
推
05/26 20:47, , 156F
05/26 20:47, 156F
→
05/26 20:48, , 157F
05/26 20:48, 157F
→
05/26 20:49, , 158F
05/26 20:49, 158F
推
05/27 22:41, , 159F
05/27 22:41, 159F
我有點好奇 calebjael 板友指的是哪一本史書
洪武七年(1374)朱元璋說他的家鄉 鳳陽 人口稀少,田土荒蕪,
所以從江南遷了十四萬移民去鳳陽:
上謂太師李善長曰:
臨濠吾鄉里,兵革之後人烟稀少,田土荒蕪。天下無田耕種村民盡多,
於富庶處起取數十萬,散於濠州鄉村居住,給予耕牛穀種,使之開墾成
田,永於己業,數年之後,豈不富庶?
遂徒江南民十四萬實中都。
鳳陽本身人口就稀少,洪武年間鳳陽絕大多數的人口是外來移民
有什麼理由還把二十萬人遷出去呢?
所以我很好奇這是哪一本史書記載
第二點,
如果你要證明鳳陽對南京官話的形成有很大的影響,
那應該要有足夠語言上的證據
不然現在一個是中原官話,一個是下江官話
從現在的語言上看不出關聯
而且南京人被帶到北京,歷經多年,
到了明末他們後代依然講南京官話嗎?
後來進來的滿州人還繼續講南京官話?
一直到民國成立南京官話居然沒死還在裡面??
這更是絕無可能之事
你說明朝南京移過去那些人曾經影響了北京話,這還可信
你說內城和外城有小小的差異,那是一定有的
若你要說皇城裡的人講的是跟外面的人完全不同的方言,
那根本是童話故事
再者,
南京官話最大的特色就是有入聲,
國語連入聲都沒有,很明顯就是北方官話了,
哪有任何一點像南京官話呢?
※ 編輯: neomozism (1.165.204.140), 05/29/2014 02:17:50
推
05/30 13:57, , 160F
05/30 13:57, 160F
推
07/07 13:41, , 161F
07/07 13:41, 161F
討論串 (同標題文章)