Re: [請益] 優生學?
※ 引述《Kouson (字;優於;權點;通路;展望)》之銘言:
: ※ 引述《illreal (現在是1:24唷)》之銘言:
: : 看到新聞說有個家庭媽媽是身心患者,結果生了四個遲緩兒。
: : 我們基於優生學的目的,可不可以禁止患有身心障疑的夫妻生小孩呢?
: : 之前也有在書上看過美國好像曾經有搞過,可是基於沒有根據或blabla的理由
: : 最後就不搞了。但是書上也只是大略提到而已?有人有這方面的資訊嗎?
: 如果某親代有很大的機率所生的下一代,
: 其下一代也有很大機率是要他人照護才能生活,
: 那優生學確實有其必要,不然如果這樣的人口比例多了,
: 對於整個社會的壓力會變得比較大。
: 假如說一個國家的成年人裡,有6成的人是普通人,智力不高也不低,
: 另4成的人是低智力+無謀生能力+需要看護照顧,
生命自會有自己的出路
不要小看生命是應環境的能力
: 你說這個國家除了把心力全部放在照顧這4成的人以外,
: 還有沒有辦法推展其他讓社會進步的程序?
: 多年前看到李家同先生創作的一篇文章《公元一萬年》,
: 說到若未來的人類因為某些因素,低智力人口比例不斷提高,
: 那將來的發展會漸漸的凍結,甚至退化。
: 文中以年表式的,說到西元XX年開始,世界各國的文法必需簡化
美式英文是歐美最簡單的語言,美國反而成為世界最強的國家
: 初等教育列「耕種」為基礎必修,
: 後來某某年各地政府結束運作,世界上也不再有任一座發電廠運作,
: 最後整個世界趨於原始。
達爾文演化論最後一章有提到;演化沒有目標,也沒有方向
假若以人類的看法來進行天擇的工作,那麼一但環境突然大改變
那是整個人類集體滅亡
: 其實現代也有很多人在擇偶方面會用到「優生學」這個詞,比方以下兩人對話。
: A:「哇,妳男友又高又帥!其實小陳他的心地也好,也很認真進取,
: 當初又追妳追得比你男友勤,只是矮胖了點,妳當初怎麼不選小陳?」
: B:「嗯……優生學啊!雖然小陳是個好人,
: 但我覺得我男友的基因可能比較優良,呵呵。」
: 其實說起來,B並不是為優生學作擇偶的考量,
: 只是B選擇了B自己看起來順眼的對象罷了。
: 試想動物在進行交配的當時,他們是因為想到
: 「我們要培育更優良的下一代,才能讓我們的族群更壯大」,
: 這對雄雌性才因此互相吸引而進行交配的嗎?
: 身心障礙者是否能擁有自己的下一代,
: 允許是否會拖累社會全體?
: 禁止是否違背人權?
: 在沒有「有效控制」的方法之前(有效通常不人性),
不要小看人的學習能力
: 運用道德的觀念輔以解析,未嘗不可。
比較好的優生學是在胎兒還出生前就預先知道胎兒是什麼疾病
等到出生後再給胎兒特殊的照顧或特殊的器具
如今的科技也不能完全保證正常或者身心障礙者下一代會是什麼情形
大多數的身心障礙者也可以有自己的謀生能力
反到是一些黑道,或者高知識分子的犯罪,才讓整個社會損失巨大
為什麼不去鞭這種人?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.42.226
→
04/18 01:30, , 1F
04/18 01:30, 1F
→
04/18 01:30, , 2F
04/18 01:30, 2F
→
04/18 01:31, , 3F
04/18 01:31, 3F
推
04/18 01:50, , 4F
04/18 01:50, 4F
→
04/18 01:51, , 5F
04/18 01:51, 5F
推
04/18 02:09, , 6F
04/18 02:09, 6F
推
04/18 02:11, , 7F
04/18 02:11, 7F
→
04/18 02:11, , 8F
04/18 02:11, 8F
→
04/18 02:13, , 9F
04/18 02:13, 9F
推
04/18 02:31, , 10F
04/18 02:31, 10F
→
04/18 02:32, , 11F
04/18 02:32, 11F
→
04/18 02:32, , 12F
04/18 02:32, 12F
→
04/18 02:33, , 13F
04/18 02:33, 13F
→
04/18 02:33, , 14F
04/18 02:33, 14F
→
04/18 02:34, , 15F
04/18 02:34, 15F
→
04/18 02:34, , 16F
04/18 02:34, 16F
→
04/18 02:35, , 17F
04/18 02:35, 17F
→
04/18 02:35, , 18F
04/18 02:35, 18F
→
04/18 02:35, , 19F
04/18 02:35, 19F
→
04/18 02:37, , 20F
04/18 02:37, 20F
→
04/18 02:37, , 21F
04/18 02:37, 21F
→
04/18 02:38, , 22F
04/18 02:38, 22F
→
04/18 02:39, , 23F
04/18 02:39, 23F
→
04/18 02:40, , 24F
04/18 02:40, 24F
推
04/18 03:01, , 25F
04/18 03:01, 25F
→
04/18 03:02, , 26F
04/18 03:02, 26F
→
04/18 03:03, , 27F
04/18 03:03, 27F
→
04/18 03:04, , 28F
04/18 03:04, 28F
→
04/18 03:04, , 29F
04/18 03:04, 29F
→
04/18 03:05, , 30F
04/18 03:05, 30F
→
04/18 03:06, , 31F
04/18 03:06, 31F
→
04/18 03:07, , 32F
04/18 03:07, 32F
推
04/18 08:35, , 33F
04/18 08:35, 33F
→
04/18 08:35, , 34F
04/18 08:35, 34F
→
04/18 08:37, , 35F
04/18 08:37, 35F
推
04/18 08:37, , 36F
04/18 08:37, 36F
→
04/18 08:38, , 37F
04/18 08:38, 37F
→
04/18 08:38, , 38F
04/18 08:38, 38F
→
04/18 08:38, , 39F
04/18 08:38, 39F
→
04/18 08:39, , 40F
04/18 08:39, 40F
→
04/18 08:40, , 41F
04/18 08:40, 41F
→
04/18 08:40, , 42F
04/18 08:40, 42F
→
04/18 08:40, , 43F
04/18 08:40, 43F
→
04/18 08:42, , 44F
04/18 08:42, 44F
→
04/18 08:43, , 45F
04/18 08:43, 45F
推
04/18 09:55, , 46F
04/18 09:55, 46F
→
04/18 09:57, , 47F
04/18 09:57, 47F
→
04/18 09:57, , 48F
04/18 09:57, 48F
→
04/18 09:59, , 49F
04/18 09:59, 49F
→
04/18 10:01, , 50F
04/18 10:01, 50F
→
04/18 10:03, , 51F
04/18 10:03, 51F
推
04/18 10:06, , 52F
04/18 10:06, 52F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
請益
0
3
完整討論串 (本文為第 9 之 9 篇):
請益
36
161
請益
0
3
請益
3
3
請益
1
5
請益
11
45
請益
1
13
請益
1
1
請益
9
52