Re: [求助] 重回朱學恆條目的破壞者
※ 引述《reke (當不成孩子王)》之銘言:
: ※ 引述《flamerecca (werewolf)》之銘言:
: 很好,我們的共識是「有否可靠來源」,而「網路文章」顯然不是。
: 馬英九頁面的例子是按指引來看並不恰當的內容,
: 維基的條目本來就充斥著很多不完善的東西,舉出某條有這種情況其實沒什麼意義。
我完全無話可說。
請問一下 什麼是有意義的?
範例沒有意義 維基的條目本來就充斥著很多不完善的東西
條例的解釋沒有意義 因為每個人解釋不同
網路意見也沒有意義 反正放著等鋒頭過了再處理就好
完全的無言 這就是現在維基的生態?
我甚至無力舉出別的頁面使用網路文章做來源的例子
反正沒有意義。
就這樣吧
--
色如聚沫 一切有為法 如夢幻泡影
受如水泡
想如陽燄 如露亦如電 應作如是觀 - 《金剛經》
行如芭蕉
是故空中無色 無受想行識 - 《心經》 識如幻事 - 《雜阿含經
歡迎加入佛教板Buddhism及漢傳實修板Learn_buddha
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.236.74
→
12/24 11:44, , 1F
12/24 11:44, 1F
→
12/24 11:45, , 2F
12/24 11:45, 2F
→
12/24 11:45, , 3F
12/24 11:45, 3F
→
12/24 11:46, , 4F
12/24 11:46, 4F
→
12/24 11:47, , 5F
12/24 11:47, 5F
→
12/24 11:48, , 6F
12/24 11:48, 6F
你口中的編輯指引也說過不可使用原創翻譯。
但是當我找出其實根據規定可以使用自己的翻譯的時候
沒有意義。不是嗎
何必抱歉呢?不過是又一次灰心罷了
反正大家都是做興趣的
放棄維基又如何?不影響你我
我何必嘗試說服一個不可能被說服的人?
當初我們有爭議的頁面 確實沒人編輯了
證明你當初所說
維基的強大就在於永無完成的理念,你的什麼翻譯未定機器擺個兩三年,
總是有機會找到同行的人繼續把他寫完,還是完完全全去照著規則寫的。
所以真的不急於一時。
這論述是錯的 又如何?
※ 編輯: flamerecca 來自: 114.36.236.74 (12/24 12:11)
推
12/24 17:05, , 7F
12/24 17:05, 7F
真是激勵人心的一句回應
看到這種回應 相信中文維基的蓬勃發展指日可待
※ 編輯: flamerecca 來自: 114.36.236.74 (12/24 17:22)
推
12/24 19:23, , 8F
12/24 19:23, 8F
→
12/24 19:24, , 9F
12/24 19:24, 9F
→
12/24 19:26, , 10F
12/24 19:26, 10F
→
12/24 19:27, , 11F
12/24 19:27, 11F
→
12/24 19:27, , 12F
12/24 19:27, 12F
討論串 (同標題文章)