[討論] 工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文?

看板Tech_Job作者 (鍵盤小妹)時間10年前 (2015/07/22 23:34), 10年前編輯推噓73(911858)
留言167則, 129人參與, 最新討論串1/10 (看更多)
如果像是Transmission Electron Microscopy, 為了方便, 簡稱TEM, 這種英文我可以理解.. 可是常常會發現工程師烙的英文很像脫褲子放屁, 像是, 這兩個數據我們可以compare一下 (唸"compare"又不會比唸"比較"方便...) 或是, 這樣的情況會變得比較worse, (worse就已經是比較極了, 為甚麼還要比較worse...) 然後就會發現這個部門都在用這種奇怪的語法在溝通.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.143.185.168 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1437579298.A.981.html

07/22 23:36, , 1F
比較bad有比較better嗎
07/22 23:36, 1F

07/22 23:36, , 2F
頂多是贅語啦 比如說double confirm就超怪的
07/22 23:36, 2F

07/22 23:36, , 3F
不懂+1
07/22 23:36, 3F

07/22 23:37, , 4F
妳們到底有沒有sync過 難道還要我push妳們嗎?
07/22 23:37, 4F

07/22 23:37, , 5F
因為中文會有選字問題,如"比較極",英文沒這問題
07/22 23:37, 5F

07/22 23:37, , 6F
有些字中文無法代替
07/22 23:37, 6F

07/22 23:39, , 7F
這塊PCB板 <<< B不就是板子的意思嗎???
07/22 23:39, 7F

07/22 23:40, , 8F
你們到底有沒有同步過 難道還要我推推你們嗎?
07/22 23:40, 8F

07/22 23:40, , 9F
就贅字啊 我覺得還好 BOM表
07/22 23:40, 9F

07/22 23:40, , 10F
之前面試 副理:我們的salary阿 比其他公司還要high阿
07/22 23:40, 10F

07/22 23:40, , 11F
os:high三小....
07/22 23:40, 11F

07/22 23:40, , 12F
我想過這個問題 但是最後我選擇同化
07/22 23:40, 12F

07/22 23:41, , 13F
能溝通就好 對話中穿插英文單字可以有效縮短字句
07/22 23:41, 13F

07/22 23:43, , 14F
你可以試試看以後就全說中文或英文 看看大家會不會改變
07/22 23:43, 14F
這很多明明就只是習慣問題, 這條件會變得比較差, 講成這條件會變得比較worse, 這完全跟專業術語或增加溝通速度無關

07/22 23:43, , 15F
因為教授也喜歡這樣講
07/22 23:43, 15F

07/22 23:45, , 16F
新加坡也這樣啊
07/22 23:45, 16F

07/22 23:45, , 17F
Gary ~ why so 雞婆
07/22 23:45, 17F

07/22 23:46, , 18F
新加坡這樣說是他們的文化開放 台灣的文化是內鬥 完全不同
07/22 23:46, 18F

07/22 23:50, , 19F
你覺得無關也沒差 但我覺得多數時候用英文單字取代中
07/22 23:50, 19F

07/22 23:50, , 20F
文可以提升對話速度 你高興的話也可以都用中文啊
07/22 23:50, 20F

07/22 23:51, , 21F
我發現confirm 這個單字主管很愛用
07/22 23:51, 21F

07/22 23:54, , 22F
有點像新加坡人講話吼,一句話國台英都出現
07/22 23:54, 22F

07/22 23:54, , 23F
07/22 23:54, 23F

07/22 23:55, , 24F
這還要跟你sync喔
07/22 23:55, 24F

07/22 23:55, , 25F
我的concern是
07/22 23:55, 25F

07/22 23:56, , 26F
我倒覺得奇怪,怎麼那麼多人愛糾結這一點
07/22 23:56, 26F
我糾結的點在於, 既然愛講英文, 乾脆就把它講好, 唸法用法都講好, 這樣遇到真正外國人也不會鬧笑話

07/22 23:57, , 27F
"比較 prefer" 也頗常聽到
07/22 23:57, 27F

07/22 23:58, , 28F
阿還不是一堆亞歷山大大帝 查理曼大帝.中文就是這樣
07/22 23:58, 28F
※ 編輯: MSE2005 (223.143.185.168), 07/23/2015 00:00:15

07/23 00:00, , 29F
不然clock你會講時鐘?
07/23 00:00, 29F

07/23 00:01, , 30F
EE不念11一定要念double E
07/23 00:01, 30F

07/23 00:01, , 31F
你要去適應環境 不是環境要來遷就你
07/23 00:01, 31F

07/23 00:02, , 32F
你會在職場活得很辛苦
07/23 00:02, 32F

07/23 00:02, , 33F
close you waht thing
07/23 00:02, 33F

07/23 00:02, , 34F
大概聽得懂別人在說甚麼 但是自己不會這樣講
07/23 00:02, 34F

07/23 00:03, , 35F
所以鍵盤小妹就比較高級囉?
07/23 00:03, 35F

07/23 00:04, , 36F
因為給人看一堆笑話啊~ 還會跟外國人講"T叉""R叉"~
07/23 00:04, 36F
還有 91 則推文
07/23 14:12, , 128F
大概是學人學半套
07/23 14:12, 128F

07/23 14:42, , 129F
講英文的同時還要附帶一些手部動作才算整套
07/23 14:42, 129F

07/23 15:00, , 130F
day1就這樣 GGlish~
07/23 15:00, 130F

07/23 15:14, , 131F
台式英文呀 聽得懂就好
07/23 15:14, 131F

07/23 16:23, , 132F
有時候忘記中文怎麼講,可是知道英文的說法,就講出來了
07/23 16:23, 132F

07/23 16:28, , 133F
有時候是因為寫程式變數名稱只能用英文吧
07/23 16:28, 133F

07/23 16:40, , 134F
推阿
07/23 16:40, 134F

07/23 18:20, , 135F
有些工程師像我是從小在國外 完成學業回來的 自然中文
07/23 18:20, 135F

07/23 18:20, , 136F
比較差 所以有些字說真的不知道怎麼翻成中文只能穿插英
07/23 18:20, 136F

07/23 18:20, , 137F
文 還有EE學的比如像Via Trace Impedance 這種本來就是
07/23 18:20, 137F

07/23 18:20, , 138F
教英文的term 真的你如果翻成中文說 很多人會一時不知道
07/23 18:20, 138F

07/23 18:20, , 139F
你說什麼
07/23 18:20, 139F

07/23 19:03, , 140F
因為中文不好
07/23 19:03, 140F

07/23 20:17, , 141F
XDDD
07/23 20:17, 141F

07/23 20:28, , 142F
因為常看國外資料 消化完很容易這樣
07/23 20:28, 142F

07/23 21:02, , 143F
要不到電信箱或線可能表示你已經好遊戲了
07/23 21:02, 143F

07/23 21:04, , 144F
外國人有時也會用錯~~但看得懂就還好
07/23 21:04, 144F

07/23 21:40, , 145F
蘇菲婆4會預載視窗10嗎?還是買i平板空氣2就好?
07/23 21:40, 145F

07/23 21:41, , 146F
比較"極"????????
07/23 21:41, 146F

07/23 21:58, , 147F
double confirm哪邊不行?國外客戶也這樣講
07/23 21:58, 147F

07/23 22:05, , 148F
常常會有人說英文好進科技業會比較好,在我看來英文根本就是
07/23 22:05, 148F

07/23 22:05, , 149F
要夠爛進來才不會太痛苦,以上。
07/23 22:05, 149F

07/23 22:28, , 150F
英文太爛,ㄧ堆文件跟信看不太懂就等著被釘在牆上了
07/23 22:28, 150F

07/23 23:28, , 151F
順從主流吧~你太認真翻譯反而別人聽不懂也是麻煩
07/23 23:28, 151F

07/23 23:47, , 152F
I 最近 catch 一個 逼低 大case,boss要給我加薪薪 ya
07/23 23:47, 152F

07/24 06:48, , 153F
語言不是用來溝通的嗎 這種中英混雜 不就是另類方言
07/24 06:48, 153F

07/24 06:48, , 154F
有什麼好奇怪的
07/24 06:48, 154F

07/24 09:52, , 155F
快call vendor來support
07/24 09:52, 155F

07/24 11:21, , 156F
你把他當成強調語氣就好了
07/24 11:21, 156F

07/24 12:42, , 157F
這種就太白癡了,但是很多專業術語翻譯真的很怪
07/24 12:42, 157F

07/24 14:28, , 158F
好險我都講英文跟台語 好處是外國人聽不懂台語
07/24 14:28, 158F

07/24 19:36, , 159F
啊你在幹嗎?我在測performance
07/24 19:36, 159F

07/24 21:42, , 160F
because they want to show off .
07/24 21:42, 160F

07/25 00:13, , 161F
快call vendor來support
07/25 00:13, 161F

07/25 00:39, , 162F
layout還沒lay好…
07/25 00:39, 162F

07/25 10:05, , 163F
扣死當
07/25 10:05, 163F

07/25 11:25, , 164F
我哥在公司也是這樣跟外籍勞工溝通的
07/25 11:25, 164F

07/25 16:29, , 165F
這樣跨部門溝通時對方比較有機會聽懂
07/25 16:29, 165F

07/26 13:59, , 166F
可以溝通就好啦,怎麼講都無所謂
07/26 13:59, 166F

07/27 23:59, , 167F
你這個要comform一下才送出去
07/27 23:59, 167F
文章代碼(AID): #1LhxWYc1 (Tech_Job)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1LhxWYc1 (Tech_Job)