Re: [閒聊]聊聊著作權法吧--怎樣翻譯slayers不會被關

看板Slayers作者 ( 怪盜辛巴達)時間25年前 (2000/09/30 23:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/9 (看更多)
※ 引述《wapiko.bbs@bbs.irradiance.net (金魚使い)》之銘言: : ==> HAYUI.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (怪盜辛巴達) 的文章中提到: : >你想太多了...... : >................. : >常一個動漫畫的作者對於同人得東西或翻譯是不會管太多的 : >再加上並沒有涉嫌金錢利益 : >所以他們更沒有想管的念頭 : >(連一堆H同人都沒人抓...........) : >而且如果把這些東西殺光的話...... : >卡漫界準備沒落.......... : 你想的太少了. 同人這種東西不但不會損害到作者利益, 還有廣告的 : 用途. 除非是玩得太誇張的以外當然不會告. : 翻譯就不一樣了. 翻譯出來的東西就是原作的它國語文版. 今天要是 : 網路上到處流著Slayers的小說, 誰還會花錢去買出版社出的中文版? : 而且, 這種狀況下, 出版社在除掉這些東西前, 也不可能會想要出中 : 文版. : 把未授權翻譯殺光出商業版, 卡漫界就會沒落? 別鬧了. 我可沒說這句 我只有指BBS文章 : 這絕對有利益衝突問題. 現在只是臺灣的狀況是特例. 無法可管罷了. : 等到可以管的時候, 各位熱心的翻譯者請記得保護自己. 我也沒有想太少 只是我所說的是珍對臺灣的狀況 看日本作品的人很多 但真正能看懂那些原文的有多少 先扣掉盜板翻譯書 如果說沒有網路上的翻譯的話 只靠口頭上的述說能傳給多少人知道??? S
文章代碼(AID): #vrWXO00 (Slayers)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 9 篇):
文章代碼(AID): #vrWXO00 (Slayers)